HERE
| |
가수
| |
작곡가
| |
작사가
| |
조교자
| |
일러스트레이터
| 사부리
|
페이지
| |
투고일
| 2011년 7월 6일
|
달성 기록
| |
1. 개요
아무것도 아닌곳에서, 지금 여기에 있는 너에게
'HERE'는 KEI가 2011년 7월 6일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
이 곡은 KEI가 참여하는 밴드 'NO LEAF CLOVER'의 1st 앨범 NOW/HERE'에 수록된다.
이 곡은 KEI가 참여하는 밴드 'NO LEAF CLOVER'의 1st 앨범 NOW/HERE'에 수록된다.
1.1. 설명
가사가 후렴구를 제외하고 HERE가 나온 시점부터 이전에 쓰인 곡의 가사들로 이루어 져있으며 PV의 그림은 곡에 쓰인 가사의 원곡에쓰인 마스코트로 구성 되어 있다.
- Invitation → 가장앞에 서있는 여학생
- 메이데이 → 화면 오른쪽의 미쿠가 타고있는 배
- 에코 → 미쿠
- 피에로 → 화면 가운데의 밑부분에 있는 피에로
- 아이러브유아이니드유 → 왼쪽의 이정표의 그림
- 프레젠트 → 축음기
- 타워 → 도쿄 타워
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm14939119)] - 유튜브
3. 가사
도코데모나이토유우바쇼 사가시츠즈케테쿠카이로죠우
|
「어디도 아닌 곳」이란 장소를 찾아가는 뱃길에서
|
치이사이후네와이마모스스무
|
작은 배는 나아가
|
마이타타네가하나오츠케루 마루데오토기바나시다토
|
뿌린 씨앗이 꽃을 피우는 마치 옛날이야기 같다고
|
하쿠치토와라와레테모이이사
|
백치라고 웃어도 괜찮아
|
와랏테이타코토모나이테이타코토모테라스만마루오츠키사마
|
웃고 있을 때도 울고 있을 때도 비춰주는 동그란 달님
|
暗闇と繋いでいた腕も解いてみようと思えた[6]
|
쿠라야미토츠나이데이타우데오호도이테미요우토오모에타
|
어두움과 팔을 끼고 있는것을 풀어볼까라고 생각했어
|
ずっと吐いてた嘘がある 「望まれず望みもしない」と
|
즛토츠이테이타우소가아루 「노조마레즈노조미모시나이토」
|
언제나 하고 있던 거짓말이 있어 「기대해 주지도 않고 기대도 안 해」라고
|
こんな僕の強がりを吹き飛ばしてしまう唯一のもの
|
콘나보쿠노츠요가리오후키토바시테시마우유이츠노모노
|
이런 나의 허세를 날려버린 유일한 것
|
気づいたんだ 望んでた存在 それはここにいる君だ
|
키즈이탄다 노존데이타손자이 소레와코코니이루키미다
|
눈치채 버렸어 원했던 그 것 그 것은 여기에 있는 너야
|
카리모노레-스난카쟈테니하이라나이모노가아루
|
물건 빌리기 경주로는 손에 넣을 수 없는 게 있어
|
宝の地図を広げていたい[8]
|
타카라노치즈오히로게테이타이
|
보물지도를 펼치고 있고 싶어
|
탄쥰데타이쿠츠나보쿠라노소우다이데타이세츠나이미
|
단순하고 지루한 우리들의 장대하고 소중한 의미
|
落書きだって言われてもいい 何度も描こうと思えた[10]
|
라쿠가키닷테이와레테모이이 난도모에가코우토오모에타
|
낙서라고 들어도 괜찮으니 몇번이고 써넣으려고 생각했어
|
知った風な出まかせで言う 「誰も分かり合えやしない」と
|
싯타후우나데마카세데유우 「다레모와카리아에야시나이」토
|
아는 체를 하는듯이 아무렇게나 말해 「누구도 알아주지 않아」라고
|
こんな僕が信じてみようと思えた唯一のもの
|
콘나보쿠가신지요우토오모에타유이츠노모노
|
이런 내가 믿고 싶다고 생각했던 유일한 것
|
待っていたんだ 求めてた存在 それはここにいる君だ
|
맛테이탄다 모토메테이타손자이 소레와코코니이루키미다
|
기다리고 있었던 원해왔던 존재 그것은 여기에있는 너야
|
君だけのためのセリフも上手く口にできないまま[12]
|
키미다케노타메노세리후모우마쿠쿠치니데키나이마마
|
너만을 위한 흔해 빠진 말도 입에서 잘 나오지 않아
|
케도 무나시이호도야사시이마치노스미카라우타우요
|
그래도 허무할 정도로 상냥한 마을의 구석에서 노래할께
|
ずっと吐いてた嘘がある 「望まれず望みもしない」と
|
즛토츠이테이타우소가아루 「노조마레즈노조미모시나이」토
|
언제나 하고있던 거짓말이 있어 「바래주지도 바라지도 않아」라고
|
こんな僕の強がりを吹き飛ばしてしまう唯一のもの
|
콘나보쿠노츠요가리오후키토바시테시마우유이츠노모노
|
이런 나의 허세를 날려버린 유일한 것
|
気づいたんだ 望んでた存在 それは
|
키즈이탄다 노존데타손자이 소레와
|
알아버렸어 원해왔던 존재 그것은
|
知った風な出まかせで言う 「誰も分かり合えやしない」と
|
싯타후우나데마카세데유우 「다레모와카리아에나이」토
|
아는 체를 하듯이 아무렇게나 말해 「누구도 알아주지않아」라고
|
こんな僕が信じてみようと思えた唯一のもの
|
콘나보쿠가신지테미요우토오모에타유이츠노모노
|
이런 나를 믿어준 유일한 것
|
待っていたんだ 求めてた存在 それは
|
맛테이탄다 모토메테타손자이 소레와
|
기다리고 있었던 원해왔던 존재 그것은
|
코코니이루키미다
|
여기에 있는 너야
|
[1] NO LEAF CLOVER 種(씨앗) [2] NO LEAF CLOVER おとぎ話(옛날이야기) [3] NO LEAF CLOVER 種(씨앗) [4] NO LEAF CLOVER おとぎ話(옛날이야기) [5] NO LEAF CLOVER 部屋(방)[6] NO LEAF CLOVER 部屋(방)[7] NO LEAF CLOVER 合言葉(암호)[8] NO LEAF CLOVER 合言葉(암호)[9] NO LEAF CLOVER ラクガキ(낙서)[10] NO LEAF CLOVER ラクガキ(낙서)[11] NO LEAF CLOVER スクリーン(스크린)[12] NO LEAF CLOVER スクリーン(스크린)