1. 개요
2. 한국어판
2.1. 일본 창작물 캐릭터
2.1.1. ㄱ
-
-
- 키류 센토 → 장래오
- 반죠 류우가 → 반용주
- 사와타리 카즈미 → 한수호
- 히무로 겐토쿠 → 정무열
- 이스루기 미소라 → 강아린
- 타키가와 사와 → 윤미조
- 이스루기 소이치 → 강성무
- 시미즈 쿄이치 → 김범균
- 카츠라기 타쿠미 → 이휘소
- 카츠라기 시노부 → 이기려
- 히무로 타이잔 → 정명한
- 타지미 요시코 → 원혜주
- 난바 쥬자부로 → 우난파
- 우츠미 나리아키 → 탁기준
- 와시오 후우 → 천풍
- 와시오 라이 → 천우레
- 아오바/아이카와 슈야 → 청우/남태구
- 키바/미하라 쇼키치 → 황우/진우현
- 아카바/오오야마 마사루 → 적우/홍진웅
- 모가미 카이세이 → 신귀성
- 이노 켄고 → 임경엽
- 고바라 미츠오미 → 선용덕
- 사이가 료우카 → 안치영
-
-
- 도몬 캇슈 → 데이먼 캐시
2.1.2. ㄴ
2.1.3. ㄷ
-
- 사이온지 카나타 → 민우주
- 코즈키 미유 → 강예나
- 루우 → 루다
- 하나코마치 크리스틴 → 크리스, 크리스티나 은
- 코니시 아야 → 한소미
- 텐치 나나미 → 지해수
- 쿠로스 산타 → 송경호
- 히카리가오카 노조무 → 서미성
- 야마무라 미캉 → 황보귤
- 야마무라 미즈키 → 황보민
- 시카다씨 → 사슴 아저씨
- 하나코마치 모모카 → 은초롱
- 코즈키 유우 → 강우진
- 코즈키 미키 → 서미래
- 사이온지 호쇼 → 보정 스님
- 사이온지 히토미 → 단아
- 미즈노 선생님 → 한수희
- 키죠 아키라 → 이하늘
- 유메노코지 코우메 → 강나리
- 와루와루단 → 나파나파단
- 야보시 루이 → 루이
- 야보시 세이야 → 제니
- 모로보시 테루 → 테리
- 카보키치 → 바기넝쿨
-
- 노리마키 아라레 → 아리(드래곤볼에서는 아레레 혹은 아레리)
- 노리마키 센베 → 슬럼프 박사
- 노리마키 가지라 → 피피(드래곤볼에서는 아리송)
- 야마부키 미도리 → 홍단비(드래곤볼에서는 강유라)
- 키미도리 아카네 → 강미리
- 소라마메 타로 → 서태수(드래곤볼에서는 피코)
- 소라마메 피스케 → 서따지
- 츤 츠루린 → 왕귀비
- 츤 츠쿠츤 → 왕소룡
- 츤 츠루텐 → 왕서방
- 츤 츠노다노테이유고 → 왕탕수육짬뽕깐풍기
- 쿠리가시라 다이고로 → 선우남궁석두
- 사라다 키노코 → 꼭지
- 오바루 → 먹자 할머니
- 빠잔 → 타잔
- 니코챤 대왕 → 가분수 대왕
- 니코챤 대왕의 부하 → 가분수 대왕의 부하
- 닥터 마시리토 → 마실릿 박사
- 오봇챠맨(카라멜맨 4호) → 캐러멜보이(도롱이)
- 더 화이팅 애니메이션 1기 더빙판
- 마쿠노우치 잇포 → 전일보
- 타카무라 마모루 → 천만우
- 미야타 이치로 → 하민태
- 키무라 타츠야 → 장태수
- 아오키 마사루 → 공명석
- 카모가와 겐지 → 백강호
- 시노다 겐즈이 → 남병수
- 센도 타케시 → 김선도
- 마시바 료 → 선우요
- 코바시 켄타 → 김건택
- 사나다 가즈키 → 민시경
- 야마다 나오미치 → 마동철
- 다테 에이지 → 은대태
- 오키타 케이고 → 오기영
- 하야미 류이치 → 정유채
- 사에키 타쿠마 → 황비
- 마시바 쿠미 → 선우은지
- 우메자와 마사히코 → 민강식
- 야마구치 토모코 → 서지호
- 후지이 미노루 → 차지하
- 이이무라 마리 → 이마리
- 오다 유스케 → 차영대
-
- 에다지마 헤이하치 → 강도협
-
- 디지몬 어드벤처 02 → 파워 디지몬
- 디지몬 크로스워즈 시리즈
2.1.4. ㄹ
2.1.5. ㅁ
-
- 에도가와 코난 → 코난
- 쿠도 신이치 → 남도일
- 모리 란 → 유미란
- 모리 코고로 → 유명한
- 키사키 에리 → 노애리
- 쿠도 유사쿠 → 남건
- 쿠도 유키코 → 이하연
- 코지마 겐타 → 고뭉치
- 츠부라야 미츠히코 → 박세모
- 요시다 아유미 → 한아름
- 하이바라 아이 → 홍장미
- 아가사 히로시 → 브라운 박사
- 스즈키 소노코 → 정보라
- 핫토리 헤이지 → 하인성
- 토야마 카즈하 → 서가영
- 타카기 와타루 → 신형선
- 사토 미와코 → 오지인
- 메구레 쥬조 → 골롬보(골한석)
- 아카이 슈이치 → 이상윤
- 아무로 토오루 → 안기준
- 세라 마스미 → 양세라
- 쿠로바 카이토 → 고희도
- 나카모리 아오코 → 임청아
- 나카모리 긴조 → 임은삼
2.1.6. ㅂ
2.1.7. ㅅ
-
- 가후인 가이라 → 김웅재
-
- 스파이럴 ~추리의 띠~ →추리게임 뫼비우스의 띠
-
- 신세기 GPX 사이버 포뮬러 (비디오/KBS/SBS 순. 외국인 캐릭터는 KBS판 한정)
- 카자미 하야토 → 장민호/차혜성/강진우
- 스고 아스카 → 송미란/한다혜/성유라
- 아스라다 → 유니콘
- 죠노우치 미키 → 진희/도도해
- 스미 료헤이 → 박철수/웅
- 마키 신스케 → 백호/태호
- 시노하라 메구미 → 메그
- 나나세 사츠키 → 사라
- 카자미 히로유키 → 장세풍/차우석
- 신죠 나오키 → 신주일/독고태수/김준영
- 아오이 쿄코 → 김명희/유혜리/최지나
- 블리드 카가 → 번개/블리드 카일
- 나구모 쿄시로 → 나원빈
- 카타기리 마코토 → 김수동/홍순석
- 스고 오사무 → 김지명/한지열/성유진
- 칼 리히터 폰 란돌 → 안소니 로드
- 에델리 부츠홀츠 → 잭
- 잭키 구데리안 → 톰 존슨
- 프란츠 하이넬 → 프란츠 하이너
- 피탈리아 로페 → 피탈리아 로페스
- 히요시 아키라 → 김길수/김철민/최훈
- 오오토모 죠지 → 이대호/설도협/정상우
- 신 중화일미 → 요리왕 비룡
2.1.8. ㅇ
2.1.9. ㅈ
2.1.10. ㅊ
-
- 야마다 요헤이 → 김요랑
- 아빠 → 김동민
- 타마 씨 → 타라 아줌마
- 후지 씨 → 홍이 어르신
-
- 카스가 에리 → 진애리
- 우치키 쇼 → 이명우[62]
- 카스가 유리 → 이영숙
- 카스가 노도카 → 진상훈
- 코가네야마 스즈미 → 홍미주
- 오에야마 마사오 → 왕용호
- 코야마 마사오 → 차을수
- 후지노 호타루 → 소희
- 사야카 → 영지
2.1.11. ㅋ
- 카드캡터 사쿠라 → 카드캡터 체리
- 코토우라 양 → 내 마음의 비밀
- 크레용 신짱 → 짱구는 못말려
- 노하라 히마와리 → 신짱아
- 시로 → 흰둥이
- 카자마 토오루 → 김철수
- 사토 마사오 → 이훈이
- 사쿠라다 네네 → 한유리
- 보오 → 맹구
- 스오토메 아이 → 한수지
- 요시나가 미도리 → 채성아
- 마츠자카 우메 → 나미리
- 아게오 마스미 → 차은주
- 타카쿠라 분타 → 권지옹
- 노하라 긴노스케 → 신돌식
- 노하라 츠루 → 이옥분
- 노하라 치루코 → 신앵두
- 코야마 요시지 → 봉선달
- 코야마 히사에 → 이영선
- 코야마 마사에 → 봉미자
- 코야마 무사에 → 봉미소
- 키타모토 → 남춘애
- 하토가야 요시링 → 정훈
- 하토가야 밋치 → 민희
- 혼다 케이코 → 양미숙
- 오오하라 나나코 → 유이슬
- 우리마 쿠리요 → 최고순, 사주라
2.1.12. ㅌ
2.1.13. ㅍ
-
- 포켓몬스터 DP
- 포켓몬스터 썬&문
-
-
- 두근두근! 프리큐어 → 심쿵! 프리큐어
- 해피니스 차지 프리큐어! → 해피니스 프리큐어!
2.1.14. ㅎ
-
- 코죠삐 → 제삐
- 쵸로리 → 쪼롱이
- 탓칭 → 펀치
- 코죠루 → 루루
- 츠치야 하루카 → 조용준
- 쿠도 유우타 → 이찬우
- 사이토 미유 → 김온유
- 사에키 슌 → 모지룡
- 사에키 토모코 → 모지란
- 타도코로 루루 & 타도코로 루카 → 장라라 & 장미미
- 츠카하라 아키히 → 왕빈
- 모리시타 마유미 → 고은심
- 니시나 마나부 → 인과학
- 후지사키 미야코 → 한가희
2.2. 미국 창작물 캐릭터
-
- 패트릭 스타(Patrick Star) → 뚱이, 별가
- 스퀴드워드 텐터클스(Squidward Tentacles) → 징징이, 깐깐징어
- 유진 크랩스(Eugene Krabs) → 집게사장, 게걸사장
- 샌디 치크스(Sandy Cheeks) → 다람이, 파다
- 미세스 퍼프(Mrs. Puff) → 퐁퐁부인, 빵빵부인
- 해적 패치(Patchy the Pirate) → 누더기 선장
- 앵무새 포티(Potty the Parrot) → 앵무, 띨띠
- 게리(Gary) → 핑핑이, 달퐁이
- 펄 크랩스(Pearl Krabs) → 진주
- 머메이드맨(Mermaid Man) → 인어맨
- 바너클보이(Barnacle Boy) → 조개소년
-
- 베스티(Beshte) → 하센[105]
-
- 디지 데블 → 핑핑이
- 퍼볼 → 나비
-
- 선더후브즈 추장 → 천둥발굽 추장
- 리틀 스트롱하트 → 꼬마 강심장
- 필시 리치 → 더럽게 부자
- 스팅킹 리치 → 독하게 부자
3. 영어판
3.1. 한국 창작물 캐릭터
-
- 차두리 → 코리(kori)
-
- 고준 → 준(Jun)
- 소여리 → 유리(Yuri)
- 송아영 → 다나(Dana)
- 장미주 → 샘(Sam)
- 주민희 → 에이미(Amy)
- 채동수 → 맥스(Max)
-
- 칸나비스 → Canaby
-
- 구슬기 → 헤더 구(Heather Goo)
- 양순 → 래미(Lammy)
- 윤시원 → 제프 윤(Jeff Yoon)
- 이하백 → 해리 리(Harry Lee)
- 한송이 → 사라 한(Sarah Han)
-
- 메데이아 벨리아르 → 메데이아 솔론(Medea Solon)
- 이아로스 오르나 에페란토 → 에로스 오르나 바실리오스(Eros Orna Vasilios)
- 프시케 폴리 → 프시케 칼리스타(Psyche Callista)
- 헬리오 트로피움 → 헬리오 니콜로(Helio Niccolo)
3.2. 일본 창작물 캐릭터
-
- 얏타로 → Speedy Cerviche
- 프루룬 → Polly esther
- 스카시 → Guido Anchovie
- 키츠네즈카 콘노카미 → Big Cheese
- 카라마루 → Bad Bird
- 오타마 → Francine
- 리키노신 → General Catton
- 고톤 → Meowzma O'Tool
- 프린스 → Cosmo
- 마돈나 → Deedee
- 마이클 → Sundance Kid
- 도쿠가와 이엣이엣 → Emperor Fred
- 어둠의 잔카 → Bad Max
- 바람의 렛카 → Mojo Rojo
- 불꽃의 본카 → Cannonball Battery
- 물의 워카 → Ronnie Geissmuller
- 오미츠 → Lucille
- 도쿠가와 우사코 → Princess Vi
- 네코마타 레이카이노스케(대 선생) → Guru Lou
- 오카라 → Carla
- 카라스 겐나리사이 → Jerry Atric
- 미에토루 → Bat Cat
- 넷키 → Spritz T. Cat
-
- 갓 건담 → 버닝 건담(Burning Gundam) : 종교상의 이유로 변경.
- 건담 헤븐즈 소드 → 역시 종교적 영향을 고려하여 '헤븐즈'가 아닌 '소링 레이븐 건담(Soaring Raven Gundam)'으로 이름이 변경되었다.
- 네덜 건담 → 토네이도 건담(Tornado Gundam) : 영문 표기명인 Nether는 지옥, 밑바닥, 지하를 의미한다.
- 데빌 건담 → 다크 건담(Dark Gundam) : 갓 건담과 동일.
- 데스아미 → 다크 아미(Dark Army)
- 데킬라 건담 → 스파이크 건담(Spike Gundam) : 주로 저연령층을 대상으로 하는 로봇물에 데킬라와 같은 주류 이름이 나와서는 안 된다는 이유로 변경
- 럼버 건담 → 그리즐리 건담(Grizzly Gundam) : 럼버(Lumber)는 원래 '목재, 벌채' 등을 뜻하는 단어지만 '잡동사니, 허섭쓰레기' 등의 의미도 갖고 있기 때문에 변경
- 미나레트 건담 → 사이드 건담(Scythe Gundam),시미터 건담(Scimitar Gundam) : 갓 건담과 동일하게 종교상의 이유[110]로 변경.
- 스커드 건담 → 데저트 건담(Desert Gundam) : 방영 당시 걸프전에 적대국의 특정 무기명을 사용으로 인해 변경
- 존 불 건담 → 로열 건담(Royal Gundam) : '존 불(John Bull)'이 영국인을 비하하는 단어이기 때문에 변경
- 쿠론 건담 → 하우 건담(Haow Gundam) : 원인 불명
- 드래곤볼 시리즈
- 미스터 사탄 → 미스터 허큘(Mr.Hercule) : 종교상의 이유로 변경.
- 야무반 → 천챠(Tiencha)
-
- 홀리엔젤몬 → 매그너엔젤몬(MagnaAngemon) : 종교상의 이유로 변경.
- 홀리드라몬 → 매그너드라몬(MagnaDramon) : 홀리엔젤몬과 동일.
- 뱀데몬 → 묘티스몬(Myotismon)
- 베놈뱀데몬 → 베놈묘티스몬(VenomMyotismon)
- 베리얼뱀데몬 → 맬로묘티스몬(MaloMyotismon)
- 듀크몬 → 갤런트몬(Gallantmon)
- 아트라캅테리몬 → 메가카부테리몬(MegaKabuterimon)
- 테일몬 → 가토몬(Gatomon)
- 치코몬 → 치보몬(Chibomon)
- 치비몬 → 데미브이몬(DemiVeemon)
- 피코데비몬 → 데미데비몬(DemiDevimon)
- 유키미보타몬 → 스노우보타몬(SnowBotamon)
- 토노사마게코몬 → 쇼군게코몬(ShogunGekomon)
- 무겐드라몬 - 머신드라몬(MachineDramon)
- 피노키몬 - 퍼펫몬(Puppetmon)
- 세인트가르고몬 → 메가가고몬(MegaGargomon) : 역시 홀리엔젤몬과 동일.
- 블랙세라피몬 → 섀도우세라피몬(ShadowSeraphimon)
- 아그니몬 → 아구니몬(Agunimon)
- 블리트라몬 → 버닝그레이몬(BurningGreymon)
- 아루다몬 → 알다몬(Aldamon)
- 볼프몬 → 로보몬(Lobomon)
- 가름몬 → 켄도가루루몬(Kendogarurumon)
- 챠크몬 → 쿠마몬(Kumamon)
- 블리자몬 → 코리카쿠몬(KoriKakumon)
- 블리츠몬 → 비틀몬(Beetlemon)
- 보르그몬 → 메탈카부테리몬(MetalKabuterimon)
- 에인션트비트몬 → 에인션트비틀몬(AncientBeetlemon)
- 페어리몬 → 카제몬(Kazemon)
- 슈츠몬 → 제퍼몬(Zephyrmon)
- 카이저레오몬 → 예거뢰베몬(JägerLöwemon)
- 그로트몬 → 그럼블몬(Grumblemon)
- 세피로트몬 → 삿카쿠몬(Sakkakumon)
- 카이젤그레이몬 → 엠페러그레이몬(EmperorGreymon)
-
- 앤 → 레이첼(Rachel)
- 믹 → 리키(Ricky)
- 코제트 → 피파(Pippa)
- 킨 → 빌리(Billy)
- 콘 → 버디(Buddy)
- 칸 → 버티(Bertie)
- 릴리 → 보니(Bonnie)
- 그레텔 → 와일드 울프(Wilde Wolf)
- 다이아나 → 페니(Fanny)
- 카를 → 프레디(Freddy)
- 조니 → 대니(Danny)
- 주디 → 수지(Suzie)
- 보리스 → 스키피(Skippy)
- 미하일 → 마이키(Mikey)
- 아서 → 마티(Marty)
- 로라 → 루티(Ruthie)
- 돌리 → 캐빈(Kevin)
- 라라 → 캐시(Kathy)
-
- 코쿠부 카린 → 캐시 카렌
- 톤라리아노 3세 → 이기 피그
- 미즈노 코이치 → 란스 로메오
- 야마카와 마사미 → 프루댄스 플룸
- 카시와기 히로미 → 할리 후버
- 쿠로하 케이코 → 히터 호그워스
- 히다카 카오루 → 페니 라운드
- 무샤노코지 타쿠마 → 라드포어 탐마크
- 지미 마츠모토 → 밀톤 마센
- 코쿠부 신이치로 → 켄 카렌
- 아라시야마 마코토 선생님 → 포윌 패스트백
- 톤라리아노 2세 → 더오도릭스 피그
4. 일본어판
4.1. 한국 창작물 캐릭터
-
- 박영수 → 키자키 카즈히데(木崎 和秀)
- 박진수 → 키자키 아키히데(木崎 明秀)
- 오지애 → 오오바야시 아이(大林 愛)
- 정하윤 → 호시노 유나(星野 優奈)
- 채성민 → 시로야마 미키(城山美樹)
- 최민선 → 콘도 마키(近藤 真希)
-
- 김일남 → 타카하시 카즈야(高橋 一弥)
- 김이남 → 타카하시 레이지(高橋 令二)
- 김삼남 → 타카하시 미키(高橋 三樹)
- 김사남 → 타카하시 요츠미(高橋 四実)
- 나비 → 이노우에 마미(井上 真美)
- 이여주 → 마에야마 하나(前山 花奈)
-
- 강미래 → 카타기리 미레이(片桐 美玲)
- 권윤별 → 우치노 유카리(内野 由香里)
- 김우진 → 유사쿠
- 김찬우 → 스도우 타이가(須藤 大河)
- 김태희 → 이시하라 사토미(石原 沙都美)
- 나혜성 → 시라이시 마사미(白石 雅美)
- 도경석 → 사카구치 케이(坂口 蕙)
- 도경희 → 사카구치 사야(坂口 沙耶)
- 도대수 → 사카구치(坂口)
- 명수현 → 타치바나 케이고(立花 景吾)
- 박경은 → 가와우치 마오
- 박소진 → 후지키 사리나(藤木 紗理奈)
- 연우영 → 무카이 유(向井 優)
- 유은 → 시타라 유우(設楽 悠)
- 유현재 → 무라세 시호
- 윤주희 → 마츠야마 아케미
- 장원호 → 사이키 타쿠야(佐伯 拓哉)
- 정동운 → 가토 사토시(加藤 聡)
- 최정분 → 키시모토 미도리(岸本 みどり)
- 현수아 → 에노모토 호나미(榎本 穂波)
- 홍예나 → 니시노 에리나(西野 惠理菜)
-
- 구선호 → 쿠보타 타이세이(久保田 大靑)
- 김세령 → 키사라기 세리(如月 芹)
- 남그린 → 미도리카와 세이라이(緑川 星來)
- 남기정 → 미도리카와 코우키(緑川 紅樹)
- 문봉구 → 노로 카즈야(野呂 和也)
- 민호 → 스기모토(杉本)
- 박이진 → 쿠지노 리노(久知野 莉乃)
- 변태선 → 헨타(遍太)
- 사혜윤 → 사사야마 에나(篠山 恵那)
- 송우돌 → 마츠다 유우키(松田 優希)
- 송우석 → 마츠다 유토(松田 優都)
- 송우연 → 마츠다 유이(松田 優衣)
- 안예림 → 우에다 나나코(植田 奈々子)
- 염세라 → 아사히 테이나(朝日 ていな)
- 오대오 → 쇼(涉)
- 조미래 → 미라이(未來)
-
- 강수아 → 마시마 모치호
- 강수진 → 카와시마 마나미
- 안채린 → 쿠마하라 아이리
- 이수호 → 칸다 슈
- 임주영 → 타니카와 레오
- 임주경 → 타니가와 레이나
- 임희경 → 타니가와 레이미
- 지우현 → 사사키 켄
-
- 나트 → 애쉬
- 앗슈 → 알렉스
-
- 대종이 → 레이지(礼司)
- 백사랑 → 시라이 아이(白井 愛)
- 소이 → 사에이(紗英)
- 오수빈 → 오오스 타카(大須 貴)
- 장호수 → 타시로 미노루(田代 実)
- 장호재 → 타시로 마코토(田代 誠)
- 주엄지 → 노아(乃亞)
- 진일범 → 후코시 료(不越 良)
- 햇빛이 → 히카리(光)
-
- 김기명 → 사코다(迫田)
- 김매식 → 메스다(召田)
- 김미진 → 미즈키(瑞希)
- 김준구 → 쥰스케(淳助)
- 김유이 → 니시다 유이(西田唯)
- 김희민(제우스 교관) → 카네다 카즈토시(金田和敏)
- 박범재 → 오카모토 카케루(岡本翔瑠)
- 박종건 → 죠우(譲)
- 박지호 → 모리나가 마사키(森永正樹)
- 박태준 → 사카모토 야스노리(坂本泰典)
- 박하늘 → 카가와 미에(香川美絵)
- 박형석 → 하세가와 케이스케(長谷川螢介)
- 신대훈 → 카미노 다이쇼(神野大翔)
- 이진성 → 키타하라 류세이(北原流星)
- 이태성 → 이마니시(今西)
- 장현 → 이소노 사토시(磯野聡)
- 준희 → 쥰(潤)
- 진호빈 → 사이타마 타카히토(埼玉貴仁)
- 최수정 → 네리마 아카리(練馬明里)
- 편덕화 → 곤 빈또(今敏斗)
- 혜지 → 恵み(메구미)
- 홍재열 → 시노미야 코우키(四宮紅輝)
- 홍재혜 → 시노미야 아카네(四宮茜)
-
- 김가면 → 쿠마즈라 겐페이
- 김기태 → 사가라 카네키요
- 김도윤 → 핫토리 슈고
- 김시환 → 쿠류 키리츠네
- 김유정 → 타카나시 오리에
- 나타 → 슬래시(스랏슈)
- 박심현 → 쿠사나기 브륜힐데 토시아키
- 서유리 → 아스마 유리
- 서지수 → 카구라기 아사코
- 선우란 → 이쿠루미 라이나
- 소영 → 시노다 이나리
- 송은이 → 우즈키 마히로
- 오세린 → 호시나 코노미
- 우정미 → 시노노메 아코
- 유하나 → 하나야마 카렌
- 이빛나 → 시라이 우사기
- 이세하 → 카구라기 하루토
- 이슬비 → 아마미야 미코토
- 정도연 → 시라토리 사토코
- 채민우 → 지도우 카이
- 최보나 → 이치죠 아라레
- 최서희 → 키사라기 아즈사
- 칼바크 턱스 → 슈바르츠 존타크
- 한기남 → 와시즈카 레이지
- 한석봉 → 오노우에 소우타
- 홍시영 → 토도 후부키
-
- 고준 → 다카노 쥰(高野 純)
- 소여리 → 슈자키 유리(袖崎 百合)
- 송아영 → 하라다 아야노(原田 彩乃)
- 장미주 → 미즈호(瑞穂)
- 주민희 → 미에(美繪)
- 채동수 → 시게오(重雄)
5. 관련 문서
[1] 본편은 방영 불발되었다.[2] 일본어로 '여섯', '6' 을 뜻한다.[3] 일본 성우 와타나베 쿠미코와 한국 성우 양정화의 공통점은 케로로 중사의 목소리를 담당한다.[4] 5기 한정.[5] 본편은 방영 불발되었다.[6] 본편은 방영 불발되었다.[7] 일본어로 '여섯', '6' 을 뜻한다.[8] 일본어로 '여섯', '6' 을 뜻한다.[9] 일본 성우 와타나베 쿠미코와 한국 성우 양정화의 공통점은 케로로 중사의 목소리를 담당한다.[10] 일본 성우 와타나베 쿠미코와 한국 성우 양정화의 공통점은 케로로 중사의 목소리를 담당한다.[11] 5기 한정.[12] 번역상의 실수로 인해 개명된 케이스. 덧붙여 원작 코믹스 한정으로, 애니메이션의 경우 당연하게도 대원방송 더빙판과 투니랜드 자막판 모두 원래 이름인 '미사토'로 나왔다.[13] 번역상의 실수로 인해 개명된 케이스. 덧붙여 원작 코믹스 한정으로, 애니메이션의 경우 당연하게도 대원방송 더빙판과 투니랜드 자막판 모두 원래 이름인 '미사토'로 나왔다.[14] 번역상의 실수로 인해 개명된 케이스. 덧붙여 원작 코믹스 한정으로, 애니메이션의 경우 당연하게도 대원방송 더빙판과 투니랜드 자막판 모두 원래 이름인 '미사토'로 나왔다.[15] 원작 만화 발매 제목[16] 국내 코믹스판[17] 정식 발매판에서마저 개명된 특이한 사례다.[18] 원작 만화 발매 제목[19] 국내 코믹스판[20] 국내 코믹스판[21] 정식 발매판에서마저 개명된 특이한 사례다.[22] 정식 발매판에서마저 개명된 특이한 사례다.[23] 우타이테 마후마후의 여체화 캐릭터.[24] 우타이테 마후마후의 여체화 캐릭터.[25] 만화책이 나올때부터 혼자 개명된 케이스로 애장판이 나오면서 원판 이름으로 돌릴까 이야기가 나왔지만 이게 너무나도 굳어져서 원판 이름으로 돌리지 않고 개명한 이름으로 그대로 갔다. 만화책에서 개명된 이유는 제목에 일본이름을 내세울 수 없는 일본 문화 개방 이전이었기 때문으로 추정.[26] 투니버스에서 방영할 당시 1기는 오지명이었지만 2기로 넘어가면서 카멜로 바뀌었다.[27] 원본 시대순으로는 다이노썬더(폭룡전대 아바레인저)보다 앞이어야하지만 한국 방영 순서로 치면 엔진포스(염신전대 고온저)다음이 맞다.[28] 이카리 가이(박재민)를 제외한 나머지 캐릭터는 캡틴포스에서 개명된 게스트 캐릭터다.[29] 후지사키 루미, 미소라 레미는 성만 바꾸고 이름은 그대로 개명.[30] 한국에선 나이든 사람을 가리키는 '노인'이란 단어와 혼동이 올 수 있어 개명된 것으로 보인다. 참고로 노인이란 이름은 독일어로 숫자 '9'를 뜻하는 Neun에서 모티브를 따온 것이며, 이 작품의 캐릭터 몇몇이 이렇게 각 나라 숫자표기에서 이름을 따온 경우가 많다.[31] 원판명에서 '히이로'만 뺐다.[32] 만화책이 나올때부터 혼자 개명된 케이스로 애장판이 나오면서 원판 이름으로 돌릴까 이야기가 나왔지만 이게 너무나도 굳어져서 원판 이름으로 돌리지 않고 개명한 이름으로 그대로 갔다. 만화책에서 개명된 이유는 제목에 일본이름을 내세울 수 없는 일본 문화 개방 이전이었기 때문으로 추정.[33] 투니버스에서 방영할 당시 1기는 오지명이었지만 2기로 넘어가면서 카멜로 바뀌었다.[34] 만화책이 나올때부터 혼자 개명된 케이스로 애장판이 나오면서 원판 이름으로 돌릴까 이야기가 나왔지만 이게 너무나도 굳어져서 원판 이름으로 돌리지 않고 개명한 이름으로 그대로 갔다. 만화책에서 개명된 이유는 제목에 일본이름을 내세울 수 없는 일본 문화 개방 이전이었기 때문으로 추정.[35] 투니버스에서 방영할 당시 1기는 오지명이었지만 2기로 넘어가면서 카멜로 바뀌었다.[36] 원본 시대순으로는 다이노썬더(폭룡전대 아바레인저)보다 앞이어야하지만 한국 방영 순서로 치면 엔진포스(염신전대 고온저)다음이 맞다.[37] 이카리 가이(박재민)를 제외한 나머지 캐릭터는 캡틴포스에서 개명된 게스트 캐릭터다.[38] 원본 시대순으로는 다이노썬더(폭룡전대 아바레인저)보다 앞이어야하지만 한국 방영 순서로 치면 엔진포스(염신전대 고온저)다음이 맞다.[39] 이카리 가이(박재민)를 제외한 나머지 캐릭터는 캡틴포스에서 개명된 게스트 캐릭터다.[40] 후지사키 루미, 미소라 레미는 성만 바꾸고 이름은 그대로 개명.[41] 후지사키 루미, 미소라 레미는 성만 바꾸고 이름은 그대로 개명.[42] 한국에선 나이든 사람을 가리키는 '노인'이란 단어와 혼동이 올 수 있어 개명된 것으로 보인다. 참고로 노인이란 이름은 독일어로 숫자 '9'를 뜻하는 Neun에서 모티브를 따온 것이며, 이 작품의 캐릭터 몇몇이 이렇게 각 나라 숫자표기에서 이름을 따온 경우가 많다.[43] 원판명에서 '히이로'만 뺐다.[44] 한국에선 나이든 사람을 가리키는 '노인'이란 단어와 혼동이 올 수 있어 개명된 것으로 보인다. 참고로 노인이란 이름은 독일어로 숫자 '9'를 뜻하는 Neun에서 모티브를 따온 것이며, 이 작품의 캐릭터 몇몇이 이렇게 각 나라 숫자표기에서 이름을 따온 경우가 많다.[45] 원판명에서 '히이로'만 뺐다.[46] 일본어 원판에선 오사카.[47] 유카리가 나온 28화는 우주인의 수위 문제로 방영하지 않았다.더빙명은 43화에서 다시 잠깐 나왔을때 언급된것.[48] 유일하게 애니메이션 자막판(대원방송)에서도 개명된 이름으로 나온 캐릭터. 아무래도 염라대왕의 아들이라는 설정이 있는데다가 그렇다고 마냥 '소염라'라고 직역하기도 뭐하고, 거기다 이마에 영어로 'Jr.'라는 글씨가 써 있어서 그런 듯 하다.[49] 애니메이션 1기 투니버스 더빙판 한정.[50] 일본어 원판에선 오사카.[51] 일본어 원판에선 오사카.[52] 일본어 원판에선 오사카.[53] 유카리가 나온 28화는 우주인의 수위 문제로 방영하지 않았다.더빙명은 43화에서 다시 잠깐 나왔을때 언급된것.[54] 유카리가 나온 28화는 우주인의 수위 문제로 방영하지 않았다.더빙명은 43화에서 다시 잠깐 나왔을때 언급된것.[55] 유카리가 나온 28화는 우주인의 수위 문제로 방영하지 않았다.더빙명은 43화에서 다시 잠깐 나왔을때 언급된것.[56] 유일하게 애니메이션 자막판(대원방송)에서도 개명된 이름으로 나온 캐릭터. 아무래도 염라대왕의 아들이라는 설정이 있는데다가 그렇다고 마냥 '소염라'라고 직역하기도 뭐하고, 거기다 이마에 영어로 'Jr.'라는 글씨가 써 있어서 그런 듯 하다.[57] 유일하게 애니메이션 자막판(대원방송)에서도 개명된 이름으로 나온 캐릭터. 아무래도 염라대왕의 아들이라는 설정이 있는데다가 그렇다고 마냥 '소염라'라고 직역하기도 뭐하고, 거기다 이마에 영어로 'Jr.'라는 글씨가 써 있어서 그런 듯 하다.[58] 애니메이션 1기 투니버스 더빙판 한정.[59] 애니메이션 1기 투니버스 더빙판 한정.[60] 원작 만화에서는 '우치키 이치로'.[61] 원작 만화에서는 '우치키 이치로'.[62] 원작 만화에서는 '우치키 이치로'.[63] 한국판 TVA는 리 샤오랑 그대로이다.[64] 모 장난감 회사에서는 '채아무'라는 이름을 붙이기도 하여 항간에서 구설수에 오르기도 했으나 방송국에서는 '아무' 로 표기하였다.[65] 모 출판사에서 나왔던 애니메이션 만화판에서는 '시아나' 라는 이름으로 표기하였다가 증쇄본에서 '세라' 로 변경하였던 적이 있다.[66] 2기 캐릭캐릭 체인지 두근에서는 다이아로 돌아갔다.[A] 67.1 67.2 67.3 67.4 67.5 67.6 67.7 67.8 67.9 구판, 비디오판 한정[70] 한국판 TVA는 리 샤오랑 그대로이다.[71] 한국판 TVA는 리 샤오랑 그대로이다.[72] 모 장난감 회사에서는 '채아무'라는 이름을 붙이기도 하여 항간에서 구설수에 오르기도 했으나 방송국에서는 '아무' 로 표기하였다.[73] 모 출판사에서 나왔던 애니메이션 만화판에서는 '시아나' 라는 이름으로 표기하였다가 증쇄본에서 '세라' 로 변경하였던 적이 있다.[74] 2기 캐릭캐릭 체인지 두근에서는 다이아로 돌아갔다.[75] 모 장난감 회사에서는 '채아무'라는 이름을 붙이기도 하여 항간에서 구설수에 오르기도 했으나 방송국에서는 '아무' 로 표기하였다.[76] 모 출판사에서 나왔던 애니메이션 만화판에서는 '시아나' 라는 이름으로 표기하였다가 증쇄본에서 '세라' 로 변경하였던 적이 있다.[77] 2기 캐릭캐릭 체인지 두근에서는 다이아로 돌아갔다.[84] 복장 문제로 인해 국내 방영시 미등장[85] 민화와 마찬가지로 국내 방영시 미등장[86] 41권부터 다시 레드로 고정된다.[87] 레드와 달리 41권에서 고쳐지지 않았다.[88] 복장 문제로 인해 국내 방영시 미등장[89] 민화와 마찬가지로 국내 방영시 미등장[90] 복장 문제로 인해 국내 방영시 미등장[91] 민화와 마찬가지로 국내 방영시 미등장[92] 복장 문제로 인해 국내 방영시 미등장[93] 민화와 마찬가지로 국내 방영시 미등장[94] 41권부터 다시 레드로 고정된다.[95] 레드와 달리 41권에서 고쳐지지 않았다.[96] 41권부터 다시 레드로 고정된다.[97] 레드와 달리 41권에서 고쳐지지 않았다.[98] 미국이나 한국에 방송할 때 스폰지밥의 이름은 영어 이름 그대로다. 그러나 EBS에 방송할 때만 개명되었다.[99] 라이온 킹 시리즈 내의 다른 캐릭터들은 거의 대부분 그대로 번역되어 나오거나 발음이 나름 비슷하게 번역되는데 어째서인지 얘만 아예 다른 이름으로 개명당했다.[100] 다른 캐릭터들은 일본과는 무관해서(와사비 같이 이름만 일본과 관계 있는 캐릭터도 있으나 정확히는 본명이 아니다) 한국판에서도 그대로 유지되었지만, 아래에 있는 2명만 일본과 관계 있어서(설정상 일본계 미국인 캐릭터) 한국판만 약간 개명되었다.[101] MBC판 한정.[102] 미국이나 한국에 방송할 때 스폰지밥의 이름은 영어 이름 그대로다. 그러나 EBS에 방송할 때만 개명되었다.[103] 미국이나 한국에 방송할 때 스폰지밥의 이름은 영어 이름 그대로다. 그러나 EBS에 방송할 때만 개명되었다.[104] 라이온 킹 시리즈 내의 다른 캐릭터들은 거의 대부분 그대로 번역되어 나오거나 발음이 나름 비슷하게 번역되는데 어째서인지 얘만 아예 다른 이름으로 개명당했다.[105] 라이온 킹 시리즈 내의 다른 캐릭터들은 거의 대부분 그대로 번역되어 나오거나 발음이 나름 비슷하게 번역되는데 어째서인지 얘만 아예 다른 이름으로 개명당했다.[106] 다른 캐릭터들은 일본과는 무관해서(와사비 같이 이름만 일본과 관계 있는 캐릭터도 있으나 정확히는 본명이 아니다) 한국판에서도 그대로 유지되었지만, 아래에 있는 2명만 일본과 관계 있어서(설정상 일본계 미국인 캐릭터) 한국판만 약간 개명되었다.[107] MBC판 한정.[108] 미나레트는 이슬람 사원의 첨탑을 가리킨다.[109] 미나레트는 이슬람 사원의 첨탑을 가리킨다.[110] 미나레트는 이슬람 사원의 첨탑을 가리킨다.[111] 작품의 일어판 제목이 '오오 마리아님!'이기 때문에 마리아로 로컬라이징 되었다.[112] 작품의 일어판 제목이 '오오 마리아님!'이기 때문에 마리아로 로컬라이징 되었다.[113] 작품의 일어판 제목이 '오오 마리아님!'이기 때문에 마리아로 로컬라이징 되었다.[114] 모 웹툰이 일본으로 전파했을 때 현지화 과정에서 코우지란 이름 때문에 '불법또또' 편에 첫등장한 연보라색 머리의 학생과 이름이 똑같다. 그러나 87화에 등장한 코우지의 한자 이름은 중국어판 내용을 통해 '小路'로 표기돼있다.[115] 모 웹툰이 일본으로 전파했을 때 현지화 과정에서 코우지란 이름 때문에 '불법또또' 편에 첫등장한 연보라색 머리의 학생과 이름이 똑같다. 그러나 87화에 등장한 코우지의 한자 이름은 중국어판 내용을 통해 '小路'로 표기돼있다.[116] 모 웹툰이 일본으로 전파했을 때 현지화 과정에서 코우지란 이름 때문에 '불법또또' 편에 첫등장한 연보라색 머리의 학생과 이름이 똑같다. 그러나 87화에 등장한 코우지의 한자 이름은 중국어판 내용을 통해 '小路'로 표기돼있다.[117] 대부분 이름을 그대로 읽는 캐릭터들이 많지만 일부 캐릭터들은 개명되기도 하였다.[118] 대부분 이름을 그대로 읽는 캐릭터들이 많지만 일부 캐릭터들은 개명되기도 하였다.