작사
| |
작곡
| |
보컬
| |
일러스트레이터
| 游(유우)
|
페이지
| |
투고일
| 2020년 2월 29일
|
1. 개요
(/ / // / /)는 가 작사, 작곡한 VOCALOID 오리지널 곡이자 UTAU 오리지널 곡이자 유튜브에 업로드 된 그의 오리지널 곡이다.
사실 원래 곡 제목은 그의 이름과 같은 유니코드 U+200B 문자로 ' '[7]이지만, 문서명을 공백으로 만들 수는 없었기 때문에 애플 뮤직에서 표시되는 '/ / // / /'를 문서명으로 넣었다.
키사라기역 괴담이 모티브로 PV 중간에 나오는 문자들이 괴담을 묘사하고 있다. UTF-8로"きさらぎ"(키사라기)를 입력하고 Shift-JIS로 분해해 문자화하면"縺阪&繧峨℃"가 되는데, 영상 배경의 전차역에 쓰인 글자는 縺阪繧이다.
나무위키 문법 한계상 / / // / /로 제대로 된 문서 리다이렉트가 불가능하기 때문에 / / // / /를 리다이렉트로 사용한다.
사실 원래 곡 제목은 그의 이름과 같은 유니코드 U+200B 문자로 ' '[7]이지만, 문서명을 공백으로 만들 수는 없었기 때문에 애플 뮤직에서 표시되는 '/ / // / /'를 문서명으로 넣었다.
키사라기역 괴담이 모티브로 PV 중간에 나오는 문자들이 괴담을 묘사하고 있다. UTF-8로"きさらぎ"(키사라기)를 입력하고 Shift-JIS로 분해해 문자화하면"縺阪&繧峨℃"가 되는데, 영상 배경의 전차역에 쓰인 글자는 縺阪繧이다.
나무위키 문법 한계상 / / // / /로 제대로 된 문서 리다이렉트가 불가능하기 때문에 / / // / /를 리다이렉트로 사용한다.
2. 영상
3. 가사
v flower
| 하츠네 미쿠
|
切れる踏切りと
| |
키레루 후미키리토
| |
끊기는 건널목과
| |
曲がるはずの夜汽車と
| |
마가루 하즈노 요기샤토
| |
돌아야 할 밤기차와
| |
聞ける筈ない空の音楽
| |
키케루하즈나이 카라노 온가쿠
| |
들을 수 있을 리 없는 텅 빈 음악
| |
ゆらり文字も踊り出す駅から
| |
유라리 몬지모 오도리다스 에키카라
| |
흔들흔들 문자도 춤추기 시작하는 역에서
| |
今日は人が出てきた
| |
쿄우와 히토가 데데키타
| |
오늘은 사람이 나왔어
| |
こうやって 馬鹿騒ぎで
| |
코우얏테 바카사와기데
| |
이렇게 야단법석을 떨어서
| |
わかったふりして 何もしない
| |
와캇타 후리시테 나니모 시나이
| |
아는 체 하고 아무것도 안 해
| |
あの日から停まるんだ
| |
아노 히카라 토마룬다
| |
그 날부터 멈추는 거야
| |
今日もこの場所
| |
쿄우모 코노 바쇼
| |
오늘도 여기서
| |
誰も見えはしない
| |
다레모 미에와 시나이
| |
아무도 보지 않아
| |
誰も追えやしない
| |
다레모 오에야 시나이
| |
아무도 쫓지 않아
| |
線路を超え
| |
센로오 코에
| |
선로를 넘어
| |
まだ見えぬようにと
| |
마다 미에누요우니토
| |
아직 보이지 않게
| |
目を伏せた
| |
메오 후세타
| |
눈을 깔았어
| |
今日も雨ね
| |
쿄우모 아메네
| |
오늘도 비네
| |
ここは 何処か
| |
코코와 도코카
| |
여기는 어디인가
| |
あたり見て廻ったが
| |
아타리 미테마왓타가
| |
주위를 둘러보았지만
| |
何もない
| 何もない
|
나니모 나이
| 나니모 나이
|
아무것도 없을
| 아무것도 없어
|
筈はない
| ここもそう
|
하즈와 나이
| 코코모 소우
|
리는 없어
| 여기도 그래
|
明日に消えてく
| 明日は来ない
|
아시타니 키에테쿠
| 아시타와 코나이
|
내일로 사라져 간다
| 내일은 오지 않아
|
それは
| だから
|
소레와
| 다카라
|
그건
| 그러니까
|
何処となく
| こっちまでおいでよ
|
도코토 나쿠
| 콧치마데 오이데요
|
어딘지 모르게
| 여기까지 와
|
むかってく だから
| 見えない だけど
|
무캇테쿠 다카라
| 미에나이 다케도
|
향하니까 그러니
| 보이지 않아 하지만
|
口を閉じたの
| 聞いて欲しいの
|
쿠치오 토지타노
| 키이테 호시이노
|
입을 다물었어
| 들어줬으면 좋겠어
|
そっぽ向いて
| こっち向いて
|
솟포무이테
| 콧치 무이테
|
외면해
| 여길 봐줘
|
本当は迎えがほしいの
| |
혼토와 무카에가 호시이노
| |
사실은 마중을 받고 싶어
| |
あのねそれじゃ
| |
아노네 소레쟈
| |
저기 그러면
| |
おやすみ
| |
오야스미
| |
잘 자
| |
誰も見えはしない
| |
다레모 미에와 시나이
| |
아무도 보이지가 않아
| |
誰も追えやしない
| |
다레모 오에야 시나이
| |
아무도 쫓지 않아
| |
駅を超え
| |
에키오 코에
| |
역를 넘어
| |
また見えるようにと
| |
마타 미에루요우니토
| |
또 보이라고
| |
目を伏せた
| |
메오 후세타
| |
눈을 내리깔았어
| |
今日も雨
| |
쿄우모 아메
| |
오늘도 비네
| |
誰も見えやしない
| |
다레모 미에야 시나이
| |
아무도 보이지 않아
| |
私は何処へ消えたのか
| |
와타시와 도코에 키에타노카
| |
나는 어디로 사라진걸까
| |
あなたが来ないように
| |
아나타가 코나이요우니
| |
당신이 오지 않도록
| |
強く止めたはずだったの
| |
츠요쿠 토메타 하즈닷타노
| |
강하게 말렸을 터인데
| |