クラブ=マジェスティ
(Club=Majesty) (클럽=마제스티) | |
가수
| |
작곡가
| |
작사가
| |
코러스
| maimie
|
일러스트레이터
| 요칸코
|
영상 제작
| 하라
|
페이지
| |
투고일
| |
장르
| 재즈/댄스/일렉트로닉
|
달성 기록
| |
1. 개요
그렇다면 지불을...
2. 상세
2.1. 달성 기록
|
3. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm25034487)] - 유튜브
4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
번역명
| ||
원제
| カドワナルカ=シアノタイプ
| |
트랙
| Disk 2: 02
| |
발매일
| 2017년 9월 2일
| |
링크
|
4.2. 리듬 게임 수록
4.2.1. GROOVE COASTER
5. 가사
Da-Da-Du-La-Da-Da-Du-La
|
[ruby(現金, ruby=キャッシュ, color=gold)]はベストフレンド
|
[ruby(겐킨, ruby=캿슈, color=gold)]와 베스토 후렌도
|
[ruby(현금, ruby=캐시, color=gold)]은 베스트 프렌드
|
あれもMoney これもMoney
|
아레모 Money 코레모 Money
|
저기도 Money 여기도 Money
|
多重債務の豚にゃ用なし
|
타쥬-사이무노 부타냐 요우나시
|
다중 채무자 돼지에겐 볼 일 없어
|
この先じゃ[ruby(心, ruby=ハート, color=red)]はPricey
|
코노 사키쟈 [ruby(코코로, ruby=하-토, color=red)]와 Pricey
|
哀れ口先だけの[ruby(貧乏人, ruby=ゾンビ, color=green)]もノーチャンス
|
아와레 쿠치사키다케노 [ruby(빈보-닌, ruby=존비, color=green)]모 노-챤스
|
불쌍한 주둥아리 뿐인 [ruby(빈핍자, ruby=좀비, color=green)][6]도 No Chance
|
それにReady 引き換えLady
|
소레니 Ready 히키카에 Lady
|
그것과는 Ready 반대로 Lady
|
高貴な死の[ruby(香, ruby=かおり, color=#993333)]お纏いで
|
코-키나 시니노 [ruby(코-, ruby=카오리, color=#993333)] 오마도이데
|
ソコに[ruby(魂, ruby=キャッシュ, color=gold)]お持ちなら望みを
|
소코니 [ruby(타마시-, ruby=캿슈, color=gold)] 오마치나라 노조미오
|
그곳에 [ruby(영혼, ruby=캐시, color=gold)]을 지녔다면 바라는 바를
|
何なりとハーマジェスティー
|
난나리토 하-마제스티-
|
무엇이든지 Her Majesty
|
お迎えだ絢爛に "ショウタヰム"
|
오무카에다 켄란니 "쇼-타이무"
|
마중은 말야 현란하게 "쇼 타임"
|
(絶対公平取引)
|
(젯타이 코-헤- 토리히키)
|
(魂売ったり買ったり)
|
(타마시- 웃타리 캇타리)
|
(영혼 팔았다가 샀다가)
|
(願ったりそして叶ったり)
|
(네갓타리 소시테 카낫타리)
|
(빌었다가 그리고 이뤄지다가)
|
(奪ったりもっと奪われたり)
|
(우밧타리 못토 우바와레타리)
|
(빼앗다가 좀 더 빼앗기다가)
|
欲しいもの(欲しいまま)
|
호시-모노(호시-마마)
|
바라는 것(바라는 대로)
|
ゼンブ?(ゼンブ!)ゼンブ?(ゼンブ!)
|
젠부? (젠부!) 젠부? (젠부!)
|
전부? (전부!) 전부? (전부!)
|
さぁ!
|
사-!
|
자!
|
Welcome to――
|
豪奢なドレス 瀟洒なリップ
|
고-샤나 도레스 쇼-샤나 릿푸
|
호사스런 드레스 소쇄한 입술
|
貴女の地獄へ クラブ=マジェスティ
|
아나타노 지고쿠에 쿠라부=마제스티
|
그대의 지옥에 클럽=마제스티
|
歓迎さ強欲の君 私は召使バトラー
|
칸겐사 고-요쿠노 키미 와타시와 바토라-
|
환영이야 강욕의 그대 나는 버틀러
|
どうぞ[ruby(総統, ruby=フューラー, color=black)]も[ruby(神様, ruby=ジーザス, color=black)]も
|
도-죠 [ruby(소-토-, ruby=퓨-라-, color=black)]도 [ruby(카미사마, ruby=지-자스, color=black)]모
|
剥ぐなり吊るなり思いどおり
|
하구나리 츠루나리 오모이도-리
|
벗겨내든 드리우든 생각한 대로
|
ご命令はなぁに?
|
고 메-레와 나-니?
|
명령은 무~엇?
|
Da-Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La
|
[ruby(現金, ruby=キャッシュ, color=gold)]はベストフレンド
|
[ruby(겐킨, ruby=캿슈, color=gold)]와 베스토 후렌도
|
[ruby(현금, ruby=캐시, color=gold)]은 베스트 프렌드
|
お星様望むだけ降り注ぐ銀貨に囲まれて
|
오호시사마 노조무다케 후리소소구 긴카니 카코마레테
|
별님 원하는 만큼 쏟아져 내리는 은화에 둘러싸여서
|
家族は幸せに暮らしました――
|
카조쿠와 시아와세니 쿠라시마시타--
|
가족은 행복하게 살았답니다~~
|
またご冗談ばかり 死んだよ全員
|
마타 고죠-단바카리 신다요 젠인
|
다음 농담만으로 죽었어요 전원
|
それが Money 誰の Money?
|
소레가 Money 다레노 Money?
|
그것이 Money 누구의 Money?
|
百倍&複利『[ruby(慈愛, ruby=グレイス, color=pink)]ナイトメアコース』
|
햐쿠바이&후쿠리 『[ruby(지아이, ruby=구레이스, color=pink)] 나이토메아 코-스』
|
借りたら返すのが誠意でしょう?
|
카리타라 카에스노가 세-이데쇼?
|
またのご利用を Thank you!! Oh!! シェイクハンド
|
마타노 고리요-오 Thank you!! Oh!! 셰이쿠한도
|
本日もようこそ ご案内"ショウタヰム"
|
혼지츠모 요-코소 고안나이 "쇼-타이무"
|
금일도 어서오세요 안내합니다 "쇼 타임"
|
(絶対公平取引)
|
(젯타이 코-헤- 토리히키)
|
(魂売ったり買ったり)
|
(타마시- 웃타리 캇타리)
|
(영혼 팔았다가 샀다가)
|
(願ったりそして叶ったり)
|
(네갓타리 소시테 카낫타리)
|
(빌었다가 그리고 이뤄지다가)
|
(奪ったりもっと奪われたり)
|
(우밧타리 못토 우바와레타리)
|
(빼앗다가 좀 더 빼앗기다가)
|
止められない?(止められない!)
|
토메라레나이? (토메라레나이!)
|
モット?(モット!)モット?
|
못토? (못토!) 못토?
|
さぁ!
|
사-!
|
자!
|
Welcome to――
|
煌く[ruby(杯, ruby=グラス, color=#9999FF)] 注げよ[ruby(生命, ruby=ライフ, color=red)]
|
키라메쿠 [ruby(사카즈키, ruby=구라스, color=#9999FF)] 소소게요 [ruby(세-메-, ruby=라이후, color=red)]
|
번쩍이는 [ruby(잔, ruby=글라스, color=#9999FF)] 쏟아버려 [ruby(생명, ruby=라이프, color=red)]
|
奈落の聖域 クラブ=マジェスティ
|
나라쿠노 세-이키 쿠라부=마제스티
|
나락의 성역 클럽=마제스티
|
ボトル "羨望" "失望" "絶望"
|
보토루 "센보-" "시츠보-" "제츠보-"
|
どこから空けましょう
|
도코카라 아케마쇼-
|
어디서부터 비울까요
|
どうぞ貴女がルール 知らなきゃフール
|
도-조 아나타가 루-루 시라나캬 후-루
|
부디 그대가 룰 모른다면 풀(Fool, 바보)
|
弱虫泣き虫隠してあげる
|
요와무시 카미무시 카쿠시테 아게루
|
겁쟁이 울보라도 감추어 줄게
|
そっと囁いて?
|
솟토 사사야이테?
|
살짝 속삭여봐?
|
Da-Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La
|
[ruby(現金, ruby=キャッシュ, color=gold)]ホワイトナイト
|
[ruby(겐킨, ruby=캿슈, color=gold)]와 화이토 나이토
|
[ruby(현금, ruby=캐시, color=gold)]은 화이트 나이트
|
(絶対公平取引)
|
(젯타이 코-헤- 토리히키)
|
(魂売ったり買ったり)
|
(타마시- 웃타리 캇타리)
|
(영혼 팔았다가 샀다가)
|
(願ったりそして叶ったり)
|
(네갓타리 소시테 카낫타리)
|
(빌었다가 그리고 이뤄지다가)
|
(奪ったりもっと奪われたり)
|
(우밧타리 못토 우바와레타리)
|
(빼앗다가 좀 더 빼앗기다가)
|
足りない?(足りない!)
|
타리나이? (타리나이!)
|
부족해? (부족해!)
|
チョット?(チョット!)チョット?(チョット!)
|
춋토? (춋토!) 춋토? (춋토!)
|
잠깐? (잠깐!) 잠깐? (잠깐!)
|
モット?(モット!)モット?(モット!)
|
못토? (못토!) 못토? (못토!)
|
좀 더? (좀 더!) 좀 더? (좀 더!)
|
ゼンブ?(ゼンブ!)ゼンブ?(ゼンブ!)
|
젠부? (젠부!) 젠부? (젠부!)
|
전부? (전부!) 전부? (전부!)
|
オーライ!!
|
오-라이!!
|
All Right!!
|
もしかして 愛だとか情だとか
|
모시카시테 아이다토카 죠-다토카
|
粗悪な擬い物 信じてらっしゃる?
|
소아쿠나 마가이모노 신지테랏샤루?
|
조악한 모조품을 믿고 계십니다?
|
森羅万象裏切らないのはやっぱり
|
신라반쇼- 우라기라나이노와 얏파리
|
삼라만상 배반하지 않는 것은 역시
|
「カネでしょう?」
|
「카네데쇼?」
|
ウソツキもお喋りも
|
우소츠키모 오샤베리모
|
거짓말쟁이도 수다쟁이도
|
縫われた嘴で祈るしかないのさ
|
누와레타 하시데 이노루시카나이노사
|
꿰멘 주둥이로 기도할 수 밖에 없지
|
一体誰に?
|
잇타이 다레니?
|
도대체 누구에게?
|
苦しみを慈しみを
|
쿠루시미오 이츠쿠시미오
|
괴로움을 자비로움을
|
貴女の地獄へ クラブ=マジェスティ
|
아나타노 지고쿠에 쿠라부=마제스티
|
그대의 지옥에 클럽=마제스티
|
呷るほど豊かになれる万能エーテル
|
아오루호도 유타카니 나레루 반노- 에-테루
|
들이키기만 해도 풍족하게 되는 만능 에테르
|
Cheers! Cheers! キャッシュ
|
Cheers! Cheers! 캿슈
|
Cheers! Cheers! 캐시
|
心ユくまで御悦しみいただけましたでしょうか?
|
코코로 유쿠 마데 오타노시미 이타다케 마시타데쇼-카?
|
마음에 드시도록 즐거움을 얻으시게 되셨습니까?
|
では御支払いを
|
데와 시하라이오
|
Da-Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La
|
Da-Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La
|
Da-Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La
|
It is "ショウタヰム"
|
It is "쇼-타이무"
|
It is "쇼 타임"
|
Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La
|
Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La-La
|
Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La
|
[ruby(現金, ruby=キャッシュ, color=gold)]はベストフレンド
|
[ruby(겐킨, ruby=캿슈, color=gold)]와 베스토 후렌도
|
[ruby(현금, ruby=캐시, color=gold)]은 베스트 프렌드
|