분류
1. 개요
2. 가사
연주 : 에리히 바이네르트 합창단 & 교향악단(Chor und Orchester des Erich-Weinert-Ensembles)[2]
지휘 : 클라우스 콜베르크(Klaus Kolberg)
절
| 한국어 번역
| |
1
| Dort wo der Morgenwind Träume verweht,
wo sich der junge Tag zögernd erhebt, hört man von Ferne her uns're Division, dröhnen die Panzer schwer, dumpf grollt ihr Ton. | |
2
| Dort wo die Wälder stehn, stürmen wir vor,
werfen im Wirbelsturm Wolken empor, wenn auch die Erde bebt, friedlich wird sie sein, denn uns're Division steht dafür ein. | |
3
| Dort wo der Panzerlärm plötzlich zerbricht,
zeichnet der harte Tag jedes Gesicht. Bis nach dem Angriff uns Freude übermannt, ja Freude, donnernd tönt das "Hurra!", weit in das Land. |
[1] 이렇게 비장한 분위기는 큰형님의 영향을 받은 것일수도 있다. 물론 그 동네의 기갑가와는 곡이 굉장히 다르지만...[2] 동독군 정예군악대.[3] 아침이 되어 날이 밝기 시작한다는 뜻.[4] 아침이 되어 날이 밝기 시작한다는 뜻.[5] 당시 소련에서 세운 핵전쟁 계획 중에는 소련 공군의 SLBM과 핵폭격기들이 서독과 프랑스의 대도시를 날린 후 동독군의 전차 부대가 알자스 지방의 숲을 빠르게 통과해 파리를 점령한다는 계획이 있었다. 어찌보면 그 작전 계획을 반영한 셈.[6] 전쟁이 일어나면 전차부대가 전쟁을 막는다는 뜻.[7] 당시 소련에서 세운 핵전쟁 계획 중에는 소련 공군의 SLBM과 핵폭격기들이 서독과 프랑스의 대도시를 날린 후 동독군의 전차 부대가 알자스 지방의 숲을 빠르게 통과해 파리를 점령한다는 계획이 있었다. 어찌보면 그 작전 계획을 반영한 셈.[8] 전쟁이 일어나면 전차부대가 전쟁을 막는다는 뜻.[9] 전차가 움직임을 멈추고 교전하여 위기의 순간이 닥쳤다는 뜻.[10] 독일어에서 'Hurra'는 러시아어의 'Ура(우라)'와 같은 맥락이다.[11] 위기의 순간에서 오히려 기쁘게 적을 향해 돌격한다는 뜻.[12] 전차가 움직임을 멈추고 교전하여 위기의 순간이 닥쳤다는 뜻.[13] 독일어에서 'Hurra'는 러시아어의 'Ура(우라)'와 같은 맥락이다.[14] 위기의 순간에서 오히려 기쁘게 적을 향해 돌격한다는 뜻.