문서:소녀 레이

역사 raw
대문 랜덤 문서 최근 토론
少女レイ (소녀 레이)
가수
작곡가
작사가
일러스트레이터
카토우레이 (かとうれい)
페이지
투고일
2018년 7월 18일
달성 기록
1. 개요2. 영상3. 가사


1. 개요

소녀 레이미키토P가 작곡한 VOCALOID 오리지널 곡이다.

노래의 모티브는 일본의 드라마 '인간·실격~만약 내가 죽는다면'라고 한다.

EXIT TUNES PRESENTS Vocaloseasons feat. 하츠네 미쿠 ~summer~에서 공개되었고 2018년 7월 18일에 니코동/유튜브에 투고되었다.

참고로 가사를 보면 알겠지만 pv 속에 한 소녀는 유령이다. 이는 제목과 pv에서도 알 수 있는데, 제목의 '레이'는 한자 유령 령의 일본어 발음인 '레이'를 발음 그대로 옮겨놓은 것. 또, pv 속에 단발 소녀의 발 밑을 보면 그림자가 없으며 기차 선로의 안전바가 내려가있고 그와 반대로 옆에 신호등은 초록불이다. 즉, 다른 장발 소녀는 유령에 홀린 것이라 해석할 수 있다.

노래방에 추가되었다. 태진 68106

2. 영상

  • 니코니코 동화
[nicovideo(sm33546451)]

  • 유튜브

3. 가사

本能が狂い始める 追い詰められたハツカネズミ
혼노-가 쿠루이하지메루 오이츠메라레타 하츠카네즈미
본능에 미치기 시작해서 궁지에 몰린 생쥐가
今、絶望の淵に立って 踏切へと飛び出した
이마 제츠보-노 후치니 탓테 후미키리에토 토비다시타
지금, 절망의 구렁텅이에 서서 건널목으로 뛰어갔어
そう 君は友達 僕の手を掴めよ
소- 키미와 토모다치 보쿠노 테오 츠카메요
그래 너는 친구야 내 손을 잡아
そう 君は独りさ 居場所なんて無いだろ
소- 키미와 히토리사 이바쇼난테 나이다로
그래 너는 혼자야 네가 있을 곳 따윈 없잖아
二人きりこの儘 愛し合えるさー。
후타리키리 코노마마 아이시아에루사-
단둘이 이대로 서로 사랑할 수 있어-.
繰り返す
쿠리카에스
되풀이해
フラッシュバック・蝉の声・二度とは帰らぬ君
후랏슈박쿠 세미노 코에 니도토와 카에라누 키미
플래시백・매미 소리・다시는 돌아가지 않는 너
永遠に千切れてく お揃いのキーホルダー
토와니 치기레테쿠 오소로이노 키-호루다-
영원히 갈기갈기 찢어질 가지런한 키홀더
夏が消し去った 白い肌の少女に
나츠가 케시삿타 시로이 하다노 쇼-죠니
여름이 지워 없앤 하얀 피부의 소녀에
哀しい程 とり憑かれて仕舞いたい
카나시이호도 토리츠카레테 시마이타이
가엾을 정도로 홀려버리고 싶어
本性が暴れ始める 九月のスタート 告げるチャイム
혼쇼-가 아바레하지메루 쿠가츠노 스타-토 츠게루 챠이무
본성이 드러나기 시작하는 구월의 시작을 알리는 차임벨
次の標的に置かれた花瓶 仕掛けたのは僕だった
츠기노 효-테키니 오카레타 카빈 시카케타노와 보쿠닷타
다음 표적에 놓인 꽃병을 둔 사람은 바로 나였어
そう 君が悪いんだよ 僕だけを見ててよ
소- 키미가 와루인다요 보쿠다케오 미테테요
그래 네가 나쁜 거야 나만을 바라봐 줘
そう 君の苦しみ 助けが欲しいだろ
소- 키미노 쿠루시미 타스케가 호시이다로
그래 너의 괴로움에는 도움이 필요하잖아
溺れてく其の手に そっと[ruby(口吻, ruby=キス)]をしたー。
오보레테쿠 소노 테니 솟토 키스오 시타-
몰두한 그 손에 살짝 [ruby(입맞춤, ruby=키스)]을 했어-.
薄笑いの獣たち その心晴れるまで
우스와라이노 케모노타치 소노 코코로 하레루마데
비웃는 짐승들의 마음이 맑아질 때까지
爪を突き立てる 不揃いのスカート
츠메오 츠키타테루 후조로이노 스카-토
밑단을 줄여서 가지런하지 못한 스커트
夏の静寂を切り裂くような悲鳴が
나츠노 세이쟈쿠오 키리사쿠요-나 히메이가
여름의 정적을 가를 것 같은 비명이
谺する教室の窓には青空
코다마스루 쿄-시츠노 마도니와 아오조라
메아리치는 교실 창문에는 푸른 하늘이
そう 君は友達 僕の手を掴めよ
소- 키미와 토모다치 보쿠노 테오 츠카메요
그래 너는 친구야 내 손을 잡아
そう 君が居なくちゃ 居場所なんて無いんだよ
소- 키미가 이나쿠챠 이바쇼난테 나인다요
그래 네가 없다면 내가 있을 곳 따윈 없어
透き通った世界で 愛し合えたらー。
스키토옷타 세카이데 아이시아에타라-
투명한 세계에서 서로 사랑한다면-.
繰り返す
쿠리카에스
되풀이해
フラッシュバック・蝉の声・二度とは帰らぬ君
후랏슈박쿠 세미노 코에 니도토와 카에라누 키미
플래시백・매미 소리・다시는 돌아가지 않는 너
永遠に千切れてく お揃いのキーホルダー
토와니 치기레테쿠 오소로이노 키-호루다-
영원히 갈기갈기 찢어질 가지런한 키홀더
夏が消し去った 白い肌の少女に
나츠가 케시삿타 시로이 하다노 쇼-죠니
여름이 지워 없앤 하얀 피부의 소녀에
哀しい程 とり憑かれて仕舞いたい
카나시이호도 토리츠카레테 시마이타이
가엾을 정도로 홀려버리고 싶어
透明な君は 僕を指差してたー。
토-메이나 키미와 보쿠오 유비사시테타-
투명한 너는 나를 가리키고 있었어-. [2]

번역: 에비야
[1] 곡이 끝날 무렵 지지직거리다가 건널목소리와 여자 웃음소리가 나며 끝난다.[2] 곡이 끝날 무렵 지지직거리다가 건널목소리와 여자 웃음소리가 나며 끝난다.