鋲心全壊ガール
(Tacks heart Break Girl, 병심전괴 걸) | |
작곡가
| |
작사가
| |
편곡가
| |
가수
| |
마스터링
| |
영상 제작
| |
페이지
| |
투고일
| 2017년 10월 9일
|
달성 기록
| |
1. 개요
처부숴버리는 여자아이의 노래. [3]
2. 영상
[nicovideo(sm32047180)]
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
夢見る少女は今日も
|
유메미루 쇼죠-와 쿄-모
|
꿈꾸는 소녀는 오늘도
|
変幻自在なモンスター
|
헨겐 지자이나 몬스타
|
신출귀몰한[5] 괴물
|
Sweetだらけを欲した
|
Sweet다라케오 호시타
|
Sweet만을 탐하는
|
馬鹿な人生なんて演じない
|
바카나 진세이 난테 엔지나이
|
바보 같은 삶은 살지 않아
|
表現手法は様々
|
효-겐슈호우와 사마자마
|
표현 방법은 여러가지
|
だけど言い訳みたいにガタガタ
|
다케도 이이와케 미타이니 가타가타
|
하지만 변명처럼 덜컹덜컹
|
才能ないの?I don't know
|
사이노-나이노? I don't know
|
재능이 없는 걸까? I don't know
|
小さく前へならえ
|
치이사쿠 마에에 나라에
|
작게 앞으로 나란히
|
ありきたりでがんじがらめの
|
아리키타리데 간지가 라메노
|
평범해 빠진 걸로 칭칭얽힌
|
自由なんてもういらない
|
지유난테 모우 이라나이
|
자유 따윈 이제 필요 없어
|
まがりなりの自分ルールで
|
마가리 나리노 지분 루루데
|
불완전한 자기 나름의 룰로
|
突っ走って ぶっ放しちゃって
|
츠파싯테 붓하나시찻테
|
뛰어들어 방출해버리고
|
YEAH YEAH
|
最大級 目指して 大暴走中
|
사이다이큐 메자시테 다이보-소- 츄-
|
최대 목표로 하고 대폭주 중
|
ロマンティックな未来なんてもう
|
로만티쿠나 미라이 난테 모우
|
낭만적인 미래 따윈 이제
|
期待はしてないし
|
키타이와 시테나이시
|
기대하지도 않고 말이지
|
行き場のない想い炎上中
|
이키바노 나이 오모이 엔죠- 츄-
|
갈 곳 없는 마음은 타오르는 중
|
私達の最上級
|
와타시타치노 사이죠우큐-
|
우리의 최상급
|
作っちゃえばいいんじゃない?
|
츠쿠챠에바 이인쟈나이?
|
만들어 버리면 되잖아?
|
ベッドの中ではどうも
|
벳토노 나카데와 도우모
|
침대 속으로는 어떻게도
|
現実がスローモーション
|
켄지츠가 스로모숀
|
현실이 슬로 모션
|
屁理屈ばかりを並べた
|
헤리쿠츠 바카리오 나라베타
|
억지만을 늘어놓은
|
今日の運勢なんて信じない
|
쿄우노 운세이 난테 신지나이
|
오늘의 운세 따위 믿지 않아
|
ネットの中では見えない
|
네토노 나카데와 미에나이
|
인터넷 안에서는 보이지 않는
|
何かと戦う方々
|
나니카토 타타카우 카타가타
|
뭔가와 싸우는 사람들
|
愛情無いの わかんない?
|
아이죠나이노 와칸나이?
|
애정이 없는 걸까 몰라?
|
静かに回れ右
|
시즈카니 마와레미기
|
조용히 우향 우
|
気づいて欲しい
|
키즈이테 호시이
|
눈치채 줬으면 좋겠는
|
優しさなんて
|
야사시사 난테
|
상냥함 따위는
|
誰にも伝わらない
|
다레니모 츠타와라나이
|
누구에게도 전해지지 않아
|
一か八か秒で
|
이치카하치카뵤-데
|
이판사판 초에
|
フン♪フン♪フン♪
|
흔 ♪ 흔 ♪ 흔♪
|
흠 ♪ 흠 ♪ 흠 ♪
|
ブロック キメちゃって
|
부로쿠 키메챳테
|
차단하기로 해버리고
|
ぶっ壊しちゃって
|
붓코와시챳테
|
처부숴 버려서
|
YEAH YEAH
|
最上級 憧れてて どうすんの?
|
사이죠우큐 아코가레테테 도우슨오
|
최상급 동경하고만 있으면 어떡해?
|
指咥えて見てるだけじゃ
|
유비 카에테 미테루 다케쟈
|
손가락 빨면서 보고만 있으면
|
誰かに取られんぞ
|
다레카니 토라렌조
|
누군가에게 빼앗기고 만다고
|
精一杯 メチャクチャでも 大丈夫
|
세이파이 메챠쿠챠데모 다이죠부
|
모든 걸 다해 엉망이라 해도 괜찮아
|
センチメンタルでもね案外
|
센치치멘타루네 이가이
|
센치하다고 해도 의외로
|
そんなにヤワじゃないから
|
손나니 야와쟈나이카라
|
그렇게 서툴지 않으니까
|
NO MUSIC NO LIFE
|
いやいや 音楽はなくても生きていける?
|
이야 이야 온가쿠와 나쿠테모 이킷테이테루?
|
아니 아니 음악은 없어도 살아갈 수있잖아?
|
ありきたりなラブソング
|
아리키타리나 라부손구
|
흔해 빠진 러브 송
|
なんてもうそろそろ飽きたじゃん
|
난테 모우 소로소로 아키타쟌
|
따위는 이제 슬슬 질렸잖아
|
キレイゴト飽きちゃってる?でしょ?
|
키레이코토 아키챳테루 와케데쇼?
|
예쁜 건 질려버린 거지?
|
だから代わりに言ってる?でしょ?
|
다카라 카와리니 잇테루 와케데쇼?
|
그래서 대신 말하고 있는 거지?
|
私たちだけのso最上級
|
와타시타치다케노 so 사이죠우큐-
|
우리들만의 so최상급
|
見つけちゃったらいいんじゃない?
|
미츠케챳타라 이인쟈나이?
|
찾아 버린다면 좋지 않아?
|
見つけちゃったらいいんじゃない?
|
미츠케챳타라 이인쟈나이?
|
찾아 버린다면 좋지 않아?
|
最大級 目指して 大暴走中
|
사이다이큐 메자시테 다이보우소우 츄-
|
최상급 목표해서 대폭주 중
|
やってよかった?やめてよかった?
|
얏테 요캇다? 야메테 요캇타?
|
하는 게 나았을까? 하지 않는 게 나았을까?
|
結果なんて知れないし
|
켓카난테 시라나이시
|
결과 같은 건 알 수 없고
|
明日世界が終わっても
|
아시타 세카이가 오왓테모
|
내일 세상이 끝나도
|
どうせなら笑っていたいから
|
도우세나라 와랏테 이타이카라
|
이왕이면 웃으면서 있고 싶으니까
|
最大級 目指して 大暴走中
|
사이다이큐 메자시테 다이보우소우 츄-
|
최상급을 목표하고 대폭주 중
|
ロマンティックな未来なんてもう
|
로만티쿠나 미라이 난데 모우
|
낭만적인 미래 따윈 이제
|
期待はしてないし
|
기타이와 시테나이시
|
기대는 하지 않고 말이야
|
行き場のない想い炎上中
|
이키바노 나이 오마이 엔죠- 츄-
|
갈 곳 없는 마음은 타오르는 중
|
私達の最上級
|
와타시타치노 사이죠우큐-
|
우리의 최상급
|
作っちゃえばいいんじゃない?
|
츠쿳챠에바 이인쟈나이?
|
만들어 버리면 되잖아?
|