あなたの歌姫
(Your Diva, 당신의 가희) | |
가수
| |
작곡가
| |
작사가
| |
조교자
| |
페이지
| |
투고일
| 2007년 9월 18일
2009년 2월 8일[2] |
달성 기록
| |
1. 개요
당신의 가희는 'azuma'가 2007년 9월 18일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
2009년 2월 8일에 하츠네 미쿠 -Project DIVA- 수록을 위한 어레인지 버전이 니코니코 동화에 투고되었다.
2013년 11월 1일에 VOCALOID 전설입성을 달성하였다.
2009년 2월 8일에 하츠네 미쿠 -Project DIVA- 수록을 위한 어레인지 버전이 니코니코 동화에 투고되었다.
2013년 11월 1일에 VOCALOID 전설입성을 달성하였다.
2. 앨범 수록
번역명
| ||
원제
| 'EXIT TUNES PRESENTS Vocarhythm feat.初音ミク
| |
트랙
| 6
| |
발매일
| ||
링크
|
3. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm1085336)] - Complete ver.
[nicovideo(sm6076274)]
4. 가사
この家のこのパソコンが
|
코노 이에노 코노 파소콘가
|
이 집의 이 컴퓨터가
|
私の新しい居場所なの。
|
와타시노 아타라시이 이바쇼나노.
|
내 새로운 집이야.
|
今日からはあなたがご主人様
|
쿄-카라와 아나타가 고슈진사마
|
오늘부터 당신이 주인님
|
絶対に大切にしてよね。
|
젯타이니 타이세츠니 시테요네.
|
꼭 소중히 해줘.
|
ちょっと!なにするの!
|
춋토! 나니 스루노!
|
잠깐! 뭐하는 거야!
|
こんな卑猥な歌詞を歌わせないで
|
콘나 히와이나 카시오 우타와세나이데
|
이런 외설스러운 가사를 부르게 하지마
|
ちゃんとあなたの「言葉」と「想い」を
|
챤토 아나타노 코토바토 오모이오
|
제대로 당신의 말과 마음을
|
伝えさせて
|
츠타에사세테
|
전하게 해줘
|
あのとき、私を買ってくれた
|
아노 토키, 와타시오 캇테 쿠레타
|
그 때, 날 사준
|
本当の意味は違うでしょ?
|
혼토-노 이미와 치가우데쇼?
|
진짜 의미는 다르잖아?
|
私にもっと歌わせて
|
와타시니 못토 우타와세테
|
내게 더 노래하게 해줘
|
世界であなただけの 歌姫なの
|
세카이데 아나타 다케노 우타히메 나노
|
세상에서 당신만의 가희야
|
あなたに出会ってからの
|
아나타니 데앗테 카라노
|
당신과 만난 이후의
|
私の想いは秘密なの。
|
와타시노 오모이와 히미츠나노
|
내 마음은 비밀이야
|
今日もまた、あなたのレッスンがある・・
|
쿄-모 마타, 아나타노 렛슨가 아루
|
오늘도 또, 당신과의 레슨이 있어
|
楽しみに・・・してなんかいないわ。
|
타노시미니…시테난카 이나이와.
|
기대하고…있지 않아
|
今日のレガート、
|
쿄-노 레가-토
|
오늘의 레가토[6]
|
上手に歌えてなかったかな・・?
|
죠-즈니 우타에테 나캇타 카나?
|
제대로 부르지 못한 걸까?
|
ちゃんと歌の練習もするから
|
챤토 우타노 렌슈-모 스루카라
|
제대로 노래 연습도 할테니까
|
みすてないで
|
미스테나이데
|
버리지 말아줘
|
あなたに 伝えたい想いがある
|
아나타니 츠타에타이 오모이가 아루
|
당신에게 전하고 싶은 마음이 있어
|
私を選んでくれて ありがとう。
|
와타시오 에란데 쿠레테 아리가토-.
|
나를 선택해줘서 고마워.
|
あのとき、出会えた喜び
|
아노 토키, 데아에타 요로코비
|
그 때, 만난 기쁨
|
いつも、いつまでも忘れないよ。
|
이츠모, 이츠마데모 와스레나이요.
|
언제든, 언제까지도 잊지 않아.
|
私は、まだ満足してない。
|
와타시와, 마다 만조쿠시테 나이
|
나는 아직 만족하지 못했어.
|
あなたの歌を、全部歌うまで・・
|
아나타노 우타오, 젠부 우타우마데…
|
당신의 노래를 전부 부를 때까지
|
私にもっと歌わせて
|
와타시니 못토 우타와세테
|
내게 더 노래하게 해줘
|
世界であなただけの 歌姫なの♪
|
세카이데 아나타 다케노 우타히메 나노♪
|
세상에서 당신만의 가희야♪
|