うみたがり
(낳고 싶어) | |
가수
| |
작곡가
| |
작사가
| |
페이지
| |
투고일
| 2015년 5월 2일
|
달성 기록
| |
1. 개요
낳고 싶어(うみたがり)는 MARETU가 2015년 5월 2일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 2019년 4월 1일에 VOCALOID 전설입성을 달성하였다.
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm26161338)]
- 유튜브
3. 가사
隠れて 見つめて 繋げて 射止めた?
|
카쿠레테 미츠메테 츠나게테 이토메타
|
숨어서 바라보고 이어서 쏴맞혔어?
|
(極めて控えめ) 気づいて 気づいて
|
키와메테 히카에메 키즈이테 키즈이테
|
(극히 소극적으로) 눈치채줘 눈치채줘
|
足りないものばかりずっと増えてくの
|
타리나이 모노바카리 즛토 후에테쿠노
|
부족한 것들만 계속 늘어나고 있어
|
ほんのりつらいな。
|
혼노리 츠라이나
|
살짝 괴롭네.
|
そのたびごと「情けない」じゃ済まされない。
|
소노 타비고토 나사케나이쟈 스마사레나이
|
그 때마다 「한심하다」라는 걸론 넘어가주지 않아
|
(もっと大袈裟に痛がろう…!)
|
못토 오-게사니 이타가로-
|
(좀 더 과장해서 아파하자...!)
|
その場凌ぎではだめなのに
|
소노바시노기데와 다메나노니
|
임시방편으로는 안 되는데
|
止まらぬ衝動をうずかせて
|
토마라누 쇼-도-오 우즈카세테
|
멈추지 않는 충동을 쑤셔서
|
また地獄の連鎖に知らん顔
|
마타 지고쿠노 렌사니 시란카오
|
또다시 지옥의 연쇄를 모르는 척
|
ほんとの続きを考えないように…
|
혼토노 츠즈키오 칸가에나이요-니
|
정말로 일어날 뒷일을 생각하지 않게끔...
|
見初めて あわせて 見惚れて でれでれ
|
미소메테 아와세테 미토레테 데레데레
|
처음 보고 만나서 반하고는 부끄부끄
|
いままで 弱くて ごめんね ね
|
이마마데 요와쿠테 고멘네 네
|
지금까지 약해서 미안해 해
|
今になって、首をぎゅっと絞めてくる
|
이마니 낫테 쿠비오 귯토 시메테쿠루
|
이제 와서, 목을 꽉 졸라오는
|
優しい思い出
|
야사시이 오모이데
|
상냥한 추억
|
昇っただけ沈むは、お約束
|
노봇타다케 시즈무와 오야쿠소쿠
|
올라간 만큼 가라앉는 건, 뻔한 패턴
|
(待って。そういうの怖すぎる…!)
|
맛테 소- 유-노 코와스기루
|
(잠깐. 그런거 너무 무서워...!)
|
あなたと一緒に笑い合う
|
아나타토 잇쇼니 와라이아우
|
너와 함께 웃고
|
おとぎの明日を可愛がる、
|
오토기노 아시타오 카와이가루
|
동화의 내일을 애지중지하는,
|
白々しく飛び交う痛み分け
|
시라지라시쿠 토비카우 이타미와케
|
뻔뻔하게 난무하는 고통의 분담
|
ほんとの終わりを長引かせるために、
|
혼토노 오와리오 나가비카세루 타메니
|
진정한 끝을 지연시키기 위해서,
|
いつまで
|
이츠마데
|
언제까지
|
前を向いて もたもた進んでくわけだ…?
|
마에오 무이테 모타모타 스슨데쿠와케다
|
앞을 향해 우물쭈물하며 나아갈 셈이야...?
|
いつまで
|
이츠마데
|
언제까지
|
格好つけて「ラブ」とかいうものを捏ねる
|
캇코-츠케테 라부토카 유- 모노오 코네루
|
폼 잡으며 「러브」라는 것에 억지 부려
|
その場凌ぎではだめなのに、
|
소노바시노기데와 다메나노니
|
임시방편으로는 안 되는데,
|
怪しいレールを信じ込む
|
아야시이 레-루오 신지코무
|
수상한 레일을 믿어 의심치 않아
|
物々しく でしゃばる物思い
|
모노모노시쿠 데샤바루 모노오모이
|
어마어마하게 참견하는 근심
|
繋げておきたい首の皮
|
츠나게테 오키타이 쿠비노 카와
|
연결해두고 싶은 간당간당한 것
|
あたまがしびれて熱くなる
|
아타마가 시비레테 아츠쿠나루
|
머리가 저리고 뜨거워져
|
「あなたの電波に熔かされたい!」
|
아나타노 덴파니 토카사레타이
|
「너의 전파에 녹아버리고 싶어!」
|
たどたどしい足取り 帰り道、
|
타도타도시이 아시도리 카에리미치
|
불안한 발걸음의 귀로,
|
あなたの優しさが嬉しかったんだ!!
|
아나타노 야사시사가 우레시캇탄다
|
너의 상냥함이 기뻤어!!
|
嬉しかったんだ。
|
우레시캇탄다
|
기뻤어.
|
つくって あそんだ 思い出 塞いで
|
츠쿳테 아손다 오모이데 후사이데
|
만들며 놀았던 추억 막고서
|
どうして 生まれた?
|
도-시테 우마레타
|
어째서 태어났어?
|
それはね…
|
소레와네
|
그건 말이야...
|
?
|
?
|