1. 개요
작사
| 작곡
| 편곡
| 노래
|
고고/ゴゴ
| 미나미타 켄고/南田健吾
| 미나미타 켄고/南田健吾
|
2. 영상
3. 가사
분홍색은 히메 파트, 하늘색은 히나 파트, 보라색은 합창 파트로 구분.
「散々だなボクは」 萎れる花は言った
| |
「끔찍하구나 나는」 시들어가는 꽃이 말했다
| |
簡単な言葉で明日を諦めた
| |
간단한 한 마디로 내일을 포기해버렸어
| |
段々色づいた美しい花を見て
| |
점점 물들어가는 아름다운 꽃을 바라보며
| |
「頑張ったらいいよ」 まるで吐き捨てた
| |
「노력했으니 됐어」 마치 내뱉듯 말했어
| |
命を伸ばしてさ
| |
이 생명을 길게 늘려서
| |
あの雲の上に咲きたかった
| |
저기 구름 위에 피어나고 싶었어
| |
もがいて歌えど
| |
안달하며 노래해도
| |
夢は夏に散った
| |
그 꿈은 여름에 시들어
| |
溺れるほど愛した熱情の花よ
| |
빠져버릴 만큼 사랑했던 열정의 꽃이여
| |
溢れるほど流れる涙が朱の陽に染まる
| |
넘쳐버릴 만큼 흐르는 눈물이 새빨간 볕에 물들어
| |
さよなら深い光の無い世界に泣いて咲いていて
| |
잘 있기를, 우거진 빛이 없는 세상에 울며 피어 있어 주렴
| |
ずっと、ずっと
| |
계속, 계속
| |
提燈の灯らぬ逃げ出した街の樣に
| |
불이 켜지지 않은 도망쳐 나온 마을 모습에
| |
簡単にボクらは夢を投げ捨てた
| |
간단히 우리들은 꿈을 던져 버렸어
| |
燦々色めいた駆け抜けた日々を見て
| |
찬란하게 빛나는 앞질러 간 나날들을 보며
| |
「頑張ってきたじゃない」
| |
「열심히 해 왔잖아」
| |
膝を抱き寄せた
| |
무릎을 끌어안았어
| |
遠くへ 遠くへ
| |
저 멀리에 저 멀리에
| |
ゆけば振り切れる《[ruby(ハズ,ruby=宿命)]》だった
| |
가면 떨쳐 낼 수 있는 《숙명》이었어
| |
もがいて走れど
| |
안달하며 달려가도
| |
夢は足を止めた
| |
그 꿈은 발을 멈춰섰어
| |
溺れるほど愛した失命の花よ
| |
빠져버릴만큼 사랑했던 실명(失命)의 꽃이여
| |
煙る空に消えゆくあなたが朱の陽に染まる
| |
구름낀 하늘로 사라지는 그대가 새빨간 볕에 물들어
| |
さよなら蒼い光の差す世界で泣いて咲いていて
| |
잘 있기를, 푸르른 빛이 있는 세계에 울며 피어 있어 주렴
| |
ずっと、ずっと
| |
계속, 계속
| |
「背の伸びた向日葵みたいに咲いて居たいな」
| |
「키가 아주 큰 해바라기처럼 피어있고 싶어」
| |
願いは露に消えて、水の上に漂う
| |
소원은 이슬로 사라져 물 위에 떠다니네
| |
沈まぬように堪えてよ
| |
가라앉지 않게 버텨줘
| |
永遠を謳い凛と笑うあの
| |
영원을 주장하며 늠름하게 웃는 저
| |
蓮の様に
| |
연꽃처럼
| |
壊れそうだ、あなたがここに居なければ
| |
무너질 것 같아, 그대가 여기에 있지 않는다면
| |
壊れそうだ、もう一度咲いてよ 溺れる花よ
| |
무너질 것 같아, 다시 한 번 더 피어줘 빠져드는 꽃이여
| |
さらば
| |
잘 있어
| |
愛した熱情の花よ
| |
사랑했던 열정의 꽃이여
| |
溢れるほど流れる涙が朱の陽に染まる
| |
넘쳐버릴 만큼 흐르는 눈물이 새빨간 볕에 물들어
| |
ありがとう淡い光の差す世界で凪いで咲いていて
| |
고마웠어 아련한 빛이 있는 세상에서 가련히 피어 있어 주렴
| |
ずっと
| ずっと
|
계속
| 계속
|