1. 개요
작사
| 작곡
| 편곡
| 노래
|
고고/ゴゴ
| 아키우라 토모히로/秋浦智裕
| 아키우라 토모히로/秋浦智裕
|
2. 상세
그 해, 마치 숨바꼭질하듯 거리에서 사람이 사라졌다.
무엇으로부터 도망치고 있는지 모르는 채로.
그 해, 마치 경찰과 도둑 처럼, 거리에서 인권투쟁이 벌어졌다.
무엇이 정의인지는 흐지부지한 채로.
I Can't Breathe.
다시 한 번, 마음껏 숨을 들이마실 수 있을까.
이 비가 멎으면 물웅덩이를 찾으러 가자.
수면에 비치는 푸른 하늘 위에서 살아 가는 기쁨에 춤을 추자.
세상은 맑아질 거라고, 그리 믿으며.
3. 영상
MV의 자막을 그대로 옮긴 듯 한 높은 퀄리티의 한글 자막이 달려있다. PC환경의 유튜브 기본 자막 설정&전체화면에 최적화 되어 있다. 모바일 기본 자막 설정에서는 자막이 보기 힘들 수 있으니 주의.[2]
3.1. v flower 버전
[nicovideo(sm37917011)]
히메히나가 노래를 투고한 다음 날, 작사 및 프로듀스를 담당한 고고가 니코니코 동화와 유튜브에 v flower 버전을 투고하였다. 공식 관계자가 셀프 커버하였기 때문에 VOCALOID 오리지널 곡으로도 취급되고 있다.
4. 가사
泣きじゃくる様に嘆く空
| |
나키쟈쿠루 요오니 나게쿠 소라
| |
흐느끼는 듯 한탄하는 하늘
| |
たまる涙もいつか晴れ照らせ
| |
타마루 나미다모 이츠카 하레 테라세
| |
쌓여간 눈물들도 언젠가 맑게 비춰라
| |
간주
| |
ヒト気のない世界を見た
| |
히토케노 나이 세카이오 미타
| |
사람 자취 없는 세상을 봤어
| |
寝起きの御陽が言う
| |
네오키노 오히가 이우
| |
자다 눈을 뜬 태양이 말해
| |
「おや、世界を照らすには
| |
「오야 세카이오 테라스니와
| |
「이런, 세상을 밝게 비추려면
| |
悲しみが今は…」
| |
카나시미가 이마…」
| |
슬픔이 지금은…」
| |
人類総決戦の隠れんぼが
| |
진루이소우켓센노 카쿠렌보가
| |
인류 총결전이란 숨바꼭질이
| |
段々泥警になってる
| |
단단 도로케이니 낫테루
| |
점점 진흙탕이 되어가
| |
思想掲揚伝染さないでと
| |
시소우케이요우 우츠사나이데토
| |
사상게양 전염되지 말라며
| |
御月は隠れた
| |
츠키와 카쿠레타
| |
달은 몸을 감췄어
| |
今年はお祭りも
| |
코토시와 오마츠리모
| |
올해에는 그런 축제도
| |
花火も無かったけど
| |
하나비모 나캇타케도
| |
불꽃놀이도 없었지만
| |
この雨がやんだらきっと
| |
코노 아메가 얀다라 킷토
| |
이 비가 멎으면 틀림없이
| |
会えるかな
| |
아에루카나
| |
볼 수 있을까
| |
水たまる空、跳びはねるロンド
| |
미즈타마루 소라, 토비하네루 론도
| |
물이 고이는 하늘, 뛰어오르는 론도
| |
誰も彼もが本当は欲しがってる
| |
다레모 카레모가 혼토오와 호시갓테루
| |
이 세상의 누구든 사실은 바라고 있는
| |
限りない自由の音
| |
카기리나이 지유우노 네
| |
한없이 자유로운 소리
| |
♪ドンシャロラ ♪ドンシャロラ 返してよ!
| |
♪돈샤로라 ♪돈샤로라 카에시테요!
| |
♪돈샤로라 ♪돈샤로라 다시 돌려줘!
| |
陽だまりはそうさ、ボクらのもんだ
| |
히다마리와 소오사, 보쿠라노 몬다
| |
볕 드는 곳은 그래, 우리들 차지야
| |
心配だらけの陰の棲む世界
| |
신파이다라케노 카게노 스무 세카이
| |
걱정이 한가득한 그늘이 숨쉬는 세계
| |
あぁ、もう、これじゃ…
| |
아아, 모오, 코레쟈…
| |
아아, 더는, 이래선…
| |
Don't Worryを探せだよなぁ
| |
Don't Worry오 사가세다요나
| |
Don't Worry를 찾으란 말이지
| |
간주
| |
ダメ あの人と遊んじゃ
| |
다메 아노히토토 아손쟈
| |
안돼 그 사람과 놀아서는
| |
ダメ 色が違うもの
| |
다메 이로가 치가우 모노
| |
안돼 빛깔이 다르잖아
| |
ダメ あの人に近づいたら
| |
다메 아노히토니 치가즈이타라
| |
안돼 그 사람에게 가까이 가선
| |
毒が感染る
| |
도쿠가 우츠루
| |
그 독이 옮는걸
| |
正義をかざす人
| |
세이기오 카자스 히토
| |
정의를 내거는 사람
| |
正義をたたく人
| |
세이기오 타타쿠 히토
| |
정의를 내치는 사람
| |
そのどちらもこの世界を
| |
소노 도치라모 코노 세카이오
| |
그 어느 쪽이든 이 세상을
| |
愛してるのに!
| |
아이시테루노니!
| |
사랑하고 있는데!
| |
吹きだまる想いが、弾ける様に
| |
후키다마루 오모이가, 하지케루 요오니
| |
휘몰아치는 마음이, 터지는 것처럼
| |
誰も彼もが人を責め合ってる
| |
다레모카레모가 히토오 세메앗테루
| |
이 세상의 누구든 남을 서로 몰아세워
| |
終わらない自由の《[ruby(人権闘争,ruby=レース)]》
| |
오와라나이 지유우노 레에스
| |
끝나지 않는 자유의《[ruby(레이스,ruby=인권투쟁)]》
| |
Don't Touch Me! Don't Touch Me! もうI Can't Breathe!
| |
Don't Touch Me! Don't Touch Me! 모오I Can't Breathe!
| |
Don't Touch Me! Don't Touch Me! 더는 I Can't Breathe!
| |
こだわりのDistance、たまらないもんだ
| |
코다와리노 Distance, 타마라나이몬다
| |
고집부리는 Distance, 견딜 수 없는 거야
| |
[ruby(♥,ruby=アイ)]を逆手に人を[ruby(♠,ruby=ツキサス)]の?
| |
아이오 사카테니 히토오 츠키사스노?
| |
[ruby(사랑,ruby=♥)]을 뒤집어서 사람을 [ruby(찌를,ruby=♠)]셈이야?
| |
あぁ、もう、これじゃ…
| |
아아, 모오, 코레쟈…
| |
아아, 더는, 이래선…
| |
家から出たくもないや
| |
이에카라 데타쿠모 나이야
| |
집 밖으로 나가기도 싫은걸
| |
土砂降りの空泣くのやめてよ
| |
도샤부리노 소라 나쿠노 야메테요
| |
장대비 쏟는 하늘 눈물은 그만 흘려
| |
간주
| |
縁を繋いで輪を望んだ人類の園を
| |
엔오 츠나이데 엔오 노존다 진루이노 엔오
| |
인연을 이어서 엮기를 원했어 인류의 땅을
| |
このまま枯れさせやしないと願い
| |
코노마마 카레사세야시나이토 네가이
| |
그저 이대로 시들게 하지 않겠다 바라며
| |
いつかもう一度晴れの下で
| |
이츠카 모오 이치도 하레노 시타데
| |
언젠가 다시 한번 맑은 날 아래서
| |
水たまる空、跳びはねるロンド
| |
미즈타마루 소라, 토비하레루 론도
| |
물이 고이는 하늘, 뛰어오르는 론도
| |
誰も彼もが本当は欲しがってる
| |
다레모 카레모가 혼토오와 호시갓테루
| |
이 세상의 누구든 사실은 바라고 있는
| |
限りない自由の音
| |
카기리나이 지유우노 네
| |
한없이 자유로운 소리
| |
♪ドンシャロラ ♪ドンシャロラ 聞こえる?
| |
♪돈샤로라 ♪돈샤로라 키코에루?
| |
♪돈샤로라 ♪돈샤로라 듣고 있니?
| |
陽だまりはそうさ、ボクらのもんだ
| |
히다마리와 소오사, 보쿠라노 몬다
| |
볕 드는 곳은 그래, 우리들 차지야
| |
ほら世界が晴れてく
| |
호라 세카이가 하레테쿠
| |
자 봐 세상이 맑아져가
| |
駆け出すよ二人でDon'tWorryって
| |
카케다스요 후타리데 Don'tWorry테
| |
달려나갈게 둘이서 Don't Worry라고
| |
叫んで笑ってずっとそうしよう
| |
사켄데 와랏테 즛토 소오시요오
| |
외치며 웃으며 늘 그렇게 있자
| |
雨上がり
| |
아메아가리
| |
비가 그치면
| |
水たまりロンド
| |
미즈타마리 론도
| |
물웅덩이 론도
|