조선어의 라틴문자 표기법

역사 raw
대문 랜덤 문서 최근 토론





1. 규정
1.1. 표기
2. 특징3. 표기 예시4. 기타5. 문제점 및 비판
5.1. 인명 표기 수칙 문제
6. 관련 문서

  • 복사용: ǒ Ǒ ǔ Ǔ
== 개요 ==
기본적으로 매큔-라이샤워 표기법을 바탕으로 하고 있으며, 공식 로마자 표기법 규정은 이 문서에서 확인할 수 있다. 간단히 말하자면 북한이 UN에 공식적으로 제출한 자료이다.

1. 규정

  • 철자가 아닌 발음대로 쓰는 '표음주의'를 원칙으로 삼는다.
    석남
    Sŏngnam
    왕십리
    Wangsimni
    굽는다
    kumnŭnda
    선로
    sŏllo
    인덕원
    Indŏgwŏn

1.1. 표기

한글
로마자
k/g
n
t/d
r/l
m
p/b
s
ng
j
ch
kh
th
ph
h
kk
tt
pp
ss
jj

한글
로마자
a
ya
ǒ
o
yo
u
yu
ǔ
i
ae
yae
e
ye
oe
wi
ǔi
wa
wae
we

  • ㄱ, ㄷ, ㅂ이 유성음화될 경우 g, d, b로 표기한다.
    교구동
    Kyogu-dong
    고비리
    Kobi-ri
    금교
    Kǔmgyo
    초도
    Chodo
    강동
    Kangdong
    칠보산
    Chilbosan
  • 종성은 ㄱ, ㄴ, ㄷ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅇ로만 표기한다.
    곡산
    Koksan
    갑산
    Kapsan
    앞산
    Apsan
    삿갓봉
    Satkatbong
  • ㄹ은 자음 앞 종성 및 어말에서 l로 표기한다.
    울산
    Ulsan
    은률
    Ǔnryul
  • 이중자음은 소리나는 것만 적으나, 모음 앞에서는 둘을 모두 표기한다.
    닭섬
    Taksǒm
    물곬
    Mulkol
    붉은바위
    Pulgǔnbawi
    앉은바위
    Anjǔnbawi
  • 종성 ㄱ, ㅂ, ㄷ는 비음의 앞에서 ng, m, n으로 표기한다.
    백마산
    Paengmasan
    꽃마을
    Kkonmaǔl
    압록강
    Amrokgang
  • -ㄹㄹ-로 발음되는 -ㄴㄹ-이나 -ㄴㄴ-은 이미 굳어진 표기에 한해 -ll-로 표기한다.
    천리마
    Chǒllima
    꽃마을
    Hallasan
    전라도
    Jǒlla-do
  • 합성명사에서 절음 현상이 일어나 뒷 명사의 첫소리가 된소리로 발음될 때에는 뒷 명사의 초성을 거듭 표기하며, ㄴ으로 발음될 때에는 n으로 표기한다.
    기대산
    Kittaesan
    새별읍
    Saeppyǒl-ǔp
    뒤문
    Twinmun
  • 음운상 혼란이 있을 경우 -를 사용할 수 있다.
    앞언덕
    Ap-ǒndǒk
    부엌안골
    Puǒk-angol
    판교
    Phan-gyo
    방어동
    Pang-ǒ-dong
  • 지리학적인 명칭의 첫 글자는 대문자로 적는다.
    평안남도 평성시
    Phyǒngannam-do Phyǒngsǒng-si
  • 지리학적인 명칭은 -로 분리하고, 발음에 상관없이 유성음으로 적는다.
    San
    거리
    gǒri
    고개
    gogae
    dae
    bong
    gyo
    gol
    gak
    bǒl
    gwan
    got
    gang
    do
    si
    gun
    myǒn
    ri
    dong
    gu
    구역
    guyǒk
  • 지리학적인 명칭이 숫자를 포함할 경우에는 아라비아 숫자로 적는다. 어떤 경우에는 발음대로 적거나 번역할 수 있다.
    3.1동
    3.1-dong / Samil-dong
    9.18저수지
    September 18 Res.
  • 인명은 성을 앞에 쓰고 이름을 뒤에 쓴다. 한자 유래 이름은 각 음절을 띄어 쓰고, 고유어 이름은 붙여 쓴다. 전체 성명에서 이름 부분의 첫 글자가 유성음으로 소리나더라도 이를 무시하고 무성음 글자로 적는다.
    김꽃분이
    Kim kkotpuni
    박동구
    Pak Tong Gu
    안복철
    An Pok Chǒl
  • 국제적으로 널리 쓰이는 표기가 있을 경우 이를 인정한다.
    평양
    Pyongyang

2. 특징

  • ㅋ, ㅌ, ㅍ를 k', t', p'가 아닌 kh, th, ph로 표기하고, ㅉ을 tch가 아닌 jj로 표기한다.
  • ㅈ의 유/무성음 구분이 무시되었다.
    • ㅈ을 ch로 옮기는 매큔-라이샤워 표기에서 그대로 위 방식대로 h를 붙이면 chh라는 이질적인 표기가 나오기 때문에 ㅈ=j, ㅊ=ch로 옮긴 듯. 그래서 유독 이 부분만 남한식 로마자 표기법과 비슷해졌다.[5]
    • 다만 ㅈ, ㅊ을 j, ch로 적는 것은 대한민국 표준어를 비롯한 남한 방언의 구개음화된 ㅈ, ㅊ의 음가를 기준으로 한 것인데, 문화어 ㅈ, ㅊ의 음가는 표준어를 비롯한 남한 방언과는 달리 구개음화되지 않았기 때문에 j나 ch를 사용하는 건 다소 이질감이 있다.[6]
  • -ㄹㄹ-과 -ㄹㅎ-은 각각 -lr-, -lh-로 적는다.
  • 자음동화가 발생한 발음에 근거하여 적으나, ㄹ의 비음화가 무시되었다.
  • 음절 구분에 '이 아닌 -을 사용한다.

3. 표기 예시

4. 기타

5. 문제점 및 비판

5.1. 인명 표기 수칙 문제

매큔-라이샤워 표기법에 동일한 비판이 있으니 문서 참조.

6. 관련 문서

[1] 다만 다른 언어에서는 그냥 c, ch로 쓰기도 한다.[2] 헵번식 로마자 표기법이나 웨이드-자일스 표기법을 참고하면 dz·z, ts·tz 정도로 적는 것이 더 직관적이라 볼 수 있다.[3] 다만 다른 언어에서는 그냥 c, ch로 쓰기도 한다.[4] 헵번식 로마자 표기법이나 웨이드-자일스 표기법을 참고하면 dz·z, ts·tz 정도로 적는 것이 더 직관적이라 볼 수 있다.[5] 다만 다른 언어에서는 그냥 c, ch로 쓰기도 한다.[6] 헵번식 로마자 표기법이나 웨이드-자일스 표기법을 참고하면 dz·z, ts·tz 정도로 적는 것이 더 직관적이라 볼 수 있다.