テレストテレス
(Telesto Teles, 텔레스토텔레스) | |
가수
| |
작곡가
| |
작사가
| |
일러스트레이터
| |
페이지
| |
투고일
| 2018년 12월 21일
|
1. 개요
2. 영상
3. 가사
巡り巡りの負の献上 単純に明快
|
메구리메구리노 후노 켄죠- 탄쥰니 메이카이
|
돌고 도는 부의 헌상 단순하고 명쾌
|
行き先は猫も杓子も ならえ [ruby(右, ruby=→)] [ruby(右, ruby=→)]
|
유키사키와 네코모 샤쿠시모 나라에 미기 미기
|
목적지는 어중이떠중이 나란히 [ruby(오른쪽, ruby=→)] [ruby(오른쪽, ruby=→)]
|
暗々
|
안안
|
암암
|
目くるめく ばかりの惨状 清純にバイバイ
|
메쿠루메쿠바카리노 산죠- 세-쥰니 바이바이
|
눈이 핑 돌 정도의 참상 청순하게 바이바이
|
生き抜くは 偽善の勲章 ほら正義主義
|
이키누쿠와 기젠노 쿤쇼- 호라 세-기슈기
|
살아가는 건 위선의 훈장 자 정의주의
|
はーい。幸せは何処ですか 不幸せは苦ですが
|
하-이. 시아와세와 도코데스카 후시아와세와 쿠데스가
|
네. 행복은 어디 있나요 불행은 괴로운걸요
|
きっと明日 晴れますか 目にしたのは
|
킷토 아시타 하레마스카 메니 시타노와
|
내일은 꼭 맑아질까요 봤던 건
|
わぱぱぱ
|
와파파파
|
와파파파
|
わぱぱぱらぱ
|
와파파파라파
|
와파파파라파
|
ガムシャラに [ruby(現在, ruby=いま)] 歩いて 歩いて 此処にいる意味 見失い
|
가무샤라니 이마 아루이테 아루이테 코코니 이루 이미 미우시나이
|
무작정 [ruby(현재를, ruby=지금을)] 걸어가 걸어가 여기 있는 의미를 잃게 됐어
|
道も無き未知 あれれ あれれ ぐにゃり蜃気楼
|
미치모 나키 미치 아레레 아레레 구냐리 신키로-
|
길도 없는 미지 어라 어라 흐릿한 신기루
|
世界は今宵も 今宵も 曇りのち腫れDAY 自称 平和賞
|
세카이와 코요이모 코요이모 쿠모리 노치 하레 데이 지쇼- 헤이와쇼-
|
세상은 오늘밤도 오늘밤도 흐림 뒤 맑은 DAY 자칭 평화상
|
あらま
|
아라마
|
어머나
|
正解は 友情も愛情も 絶え絶えな画だ
|
세-카이와 유-죠-모 아이죠-모 타에다에나 에다
|
정답은 우정도 애정도 끝없이 이어지는 그림이야
|
ぐにゃり ぐにゃぐにゃ
|
구냐리 구냐구냐
|
맥없이 흐물흐물
|
テ テ テ テレス 良い子のトレス ならえ [ruby(右, ruby=→)] [ruby(右, ruby=→)]
|
테 테 테 테레스 이이 코노 토레스 나라에 미기 미기
|
테 테 테 텔레스 좋은 아이 트레이스 나란히 [ruby(오른쪽, ruby=→)] [ruby(오른쪽, ruby=→)]
|
テ テ テ テレス 牢みたいな世です ほら 正義守秘
|
테 테 테 테레스 로-미타이나 요데스 호라 세-기슈히
|
테 테 테 텔레스 감옥 같은 세상이네요 자 정의수비
|
はーい。幸せはどれですか 不幸せ奴隷ですか
|
하-이. 시아와세와 도레데스카 후시아와세 도레-데스카
|
네. 행복은 어떤 건가요 불행한 노예인가요
|
きっと明日も 雨ですか 手にしたのは
|
킷토 아시타모 아메데스카 테니 시타노와
|
분명 내일도 비일까요 손에 넣었던 건
|
ガムシャラに [ruby(現在, ruby=いま)] 足掻いて 足掻いて 描く夢すら 見失い
|
가무샤라니 이마 아가이테 아가이테 에가쿠 유메스라 미우시나이
|
무작정 [ruby(현재를, ruby=지금을)] 발버둥쳐 발버둥쳐 그리던 꿈조차 잃게 됐어
|
価値も無き『勝ち』 求め 求め ぐにゃり白昼夢
|
카치모 나키 『카치』 모토메 모토메 구냐리 하쿠츄-무
|
가치도 없는 『승리』 갈구해 갈구해 흐릿한 백일몽
|
世界は今宵も 今宵も 崩れのち雨DAY 自傷ワンマンショー
|
세카이와 코요이모 코요이모 쿠즈레 노치 아메 데이 지쇼- 완만쇼
|
세상은 오늘밤도 오늘밤도 무너진 뒤 비 DAY 자해 원맨쇼
|
あらま
|
아라마
|
어머나
|
正解は 感情も平常も 冷めた目な画だ
|
세-카이와 칸죠-모 헤이죠-모 사메타 메나 에다
|
정답은 감정도 평상도 냉담한 눈의 그림이야
|
ぐにゃり ぐにゃぐにゃりにゃ
|
구냐리 구냐구냐리냐
|
맥없이 흐물흐물 흐물대
|
ぐにゃり ぐにゃぐにゃりにゃ
|
구냐리 구냐구냐리냐
|
맥없이 흐물흐물 흐물대
|
わぱぱぱ
|
와파파파
|
와파파파
|
わぱらぱ
|
와파라파
|
와파라파
|
寒空に 今 答えて 答えて 何処に向かえば
|
사무조라니 이마 코타에테 코타에테 도코니 무카에바
|
차가운 하늘에 지금 대답해 대답해 어디로 향해야 할까
|
ひとりきり ただ 藻掻いて 藻掻いて ぐにゃり蜃気楼
|
히토리키리 타다 모가이테 모가이테 구냐리 신키로-
|
혼자서 그저 허우적대 허우적대 흐릿한 신기루
|
ガムシャラに [ruby(現在, ruby=いま)] 歩いて 歩いて 此処にいる意味 見失い
|
가무샤라니 이마 아루이테 아루이테 코코니 이루 이미 미우시나이
|
무작정 [ruby(현재를, ruby=지금을)] 걸어가 걸어가 여기 있는 의미를 잃게 됐어
|
道も無き未知 あれれ あれれ ぐにゃり幻
|
미치모 나키 미치 아레레 아레레 구냐리 마보로시
|
길도 없는 미지 어라 어라 흐릿한 환상
|
世界は今宵も 未来も 曇りのち晴れで 異論 無いでしょ?
|
세카이와 코요이모 미라이모 쿠모리 노치 하레데 이론 나이데쇼?
|
세상은 오늘밤도 미래에도 흐림 뒤 맑은 걸로 이의 없지?
|
あらま
|
아라마
|
어머나
|
正解は 友情も愛情も さめざめな画だ
|
세-카이와 유-죠-모 아이죠-모 사메자메나 에다
|
정답은 우정도 애정도 한없이 우는 그림이야
|
ぐにゃり ぐにゃぐにゃ
|
구냐리 구냐구냐
|
맥없이 흐물흐물
|
ぐにゃり ぐにゃぐにゃ
|
구냐리 구냐구냐
|
맥없이 흐물흐물
|
ぐにゃぐにゃぐにゃぐにゃりにゃ
|
구냐 구냐 구냐 구냐리냐
|
흐물흐물 흐물 맥없이 흐물대
|
ぐにゃり ぐにゃぐにゃりにゃ
|
구냐리 구냐구냐리냐
|
맥없이 흐물흐물 흐물대
|
ぐにゃり ぐにゃり ぐにゃ
|
구냐리 구냐리 구냐
|
맥없이 맥없이 흐물대
|
파일:보카로 가사 위키.jpg 보카로 가사 위키
|