[ruby(阿吽, ruby=あうん)]のビーツ
(아훔의 비트) | |
가수
| |
작곡가
| |
작사가
| |
조교자
| |
일러스트
| 세카와 아오지
|
페이지
| |
투고일
| 2017년 8월 19일
|
달성 기록
| |
1. 개요
아훔의 비트([ruby(阿吽, ruby=あうん)]のビーツ)는 하뉴 마이고가 2017년 8월 19일에 니코니코 동화에 투고한 v flower의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
곡명은 호흡의 비트 혹은 아훔의 비트 중 편한대로 사용하면 된다고 한다. 원제는 아훔의 비트가 맞으며, 호흡의 비트라고 하는 이유는 아(숨을 들이마쉼)흡(숨을 내쉼)에서 착안한 제목인 듯 하다.
곡명은 호흡의 비트 혹은 아훔의 비트 중 편한대로 사용하면 된다고 한다. 원제는 아훔의 비트가 맞으며, 호흡의 비트라고 하는 이유는 아(숨을 들이마쉼)흡(숨을 내쉼)에서 착안한 제목인 듯 하다.
1.1. 달성 기록
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm31775813)] - 유튜브
3. 가사
みんなどっか行っちゃったよ
|
민나 돗카 잇챳타요
|
모두 어딘가로 가버렸어
|
零になっちゃってざまぁないね
|
제로니 낫챳테 자마아나이네
|
제로가 되어서 면목이 없네
|
信じてたいから声に出すのはやめた
|
신지테타이카라 코에니 다스노와 야메타
|
믿고 싶으니까 목소리를 내는 건 그만뒀어
|
愛されたいのはどうして?
|
아이사레타이노와 도오시테?
|
사랑받고 싶은 건 어째서야?
|
愛してたいのはどうして?
|
아이시테타이노와 도오시테?
|
사랑하고 싶은 건 어째서야?
|
飾りあって 分かちあっていた
|
카자리앗테 와카치앗테이타
|
서로 꾸미며 이해하고 있었어
|
私
|
와타시
|
나는
|
曖昧さ故にシンパシー
|
아이마이사 유에니 신파시이
|
애매하니까 심퍼시
|
大胆不適なセンソリー
|
다이탄 후테키나 센소리이
|
대담하고 부적한 센서리
|
どんまいどんまい大丈夫
|
돈마이 돈마이 다이죠오부
|
걱정마 걱정마 괜찮아
|
笑わせてあげるから
|
와라와세테 아게루카라
|
웃을 수 있게 해줄 테니까
|
だから与え与えられて
|
다카라 아타에 아타에라레테
|
그러니 전하고 전해지며
|
消えないように此処に居なよ
|
키에나이요오니 코코니 이나요
|
사라지지 않게 여기에 있어줘
|
そしたら
|
소시타라
|
그러면
|
「僕にもお返事くださいね」
|
「보쿠니모 오헨지 쿠다사이네」
|
「나한테도 답장 부탁해」
|
貴方が僕に言ったこと誰の為なの
|
아나타가 보쿠니 잇타코토 다레노 타메나노
|
당신이 내게 말했던 건 누굴 위한 거야
|
答えは僕の中で探しちゃダメなの
|
코타에와 보쿠노 나카데 사가시챠 다메나노
|
답은 내 안에서 찾아선 안 되는 거야
|
貴方を啓蒙したいのどうして
|
아나타오 케이모오시타이노 도오시테
|
당신을 계몽하고 싶은 건 어째서일까
|
曖昧な答え直して
|
아이마이나 코타에 나오시테
|
애매한 답을 바로잡아줘
|
雨が降って愛が去っていた
|
아메가 훗테 아이가 삿테이타
|
비가 내리고 사랑이 떠나갔어
|
僕は
|
보쿠와
|
나는
|
明快さ故にアイロニー
|
메이카이사 유에니 아이로니이
|
명쾌하니까 아이러니
|
優柔不断なフォローミー
|
유우쥬우후단나 호로오 미이
|
우유부단한 팔로우 미
|
後悔後悔夜の果て
|
코오카이 코오카이 요루노 하테
|
후회 후회 밤의 끝에서
|
夢ばかり見てたのね
|
유메바카리 미테타노네
|
꿈만을 꾸고 있었어
|
だから与え与えすぎて
|
다카라 아타에 아타에스기테
|
그러니 전하고 지나치게 전해져
|
許されたいから笑ってた
|
유루사레타이카라 와랏테타
|
용서받고 싶으니까 웃었어
|
そしたら此処に居られる気がしたんだ
|
소시타라 코코니 이라레루 키가시탄다
|
그러면 여기에 있을 수 있을 것만 같았어
|
貴方に捧げた心臓
|
아나타니 사사게타 신조오
|
당신에게 바쳤던 심장
|
いつか返して 優しくしてね
|
이츠카 카에시테 야사시쿠 시테네
|
언젠간 돌려줘 상냥하게 대해줘
|
本当は戻りたいんだ
|
혼토오와 모도리타인다
|
사실은 돌아가고 싶어
|
今からでいいから
|
이마카라데 이이카라
|
지금부터라도 괜찮으니까
|
僕ら
|
보쿠라
|
우리들
|
僕ら
|
보쿠라
|
우리들
|
ずっとこれからだったのに
|
즛토 코레카라닷타노니
|
계속 지금부터였는데
|
ずっとこれからだったのに
|
즛토 코레카라닷타노니
|
계속 지금부터였는데
|
どんまいどんまい
|
돈마이 돈마이
|
걱정마 걱정마
|
二人には素晴らしい結末さ
|
후타리니와 스바라시이 케츠마츠사
|
두 사람에게는 멋진 결말이야
|
だから与え与えられて
|
다카라 아타에 아타에라레테
|
그러니 전하고 전해지며
|
言葉を探すことはなくて
|
코토바오 사가스 코토와 나쿠테
|
말을 찾을 일은 없어서
|
それでも貴方から言って欲しかった
|
소레데모 아나타카라 잇테 호시캇타
|
그래도 당신이 말해줬으면 했어
|
(ずっとこれからだったのに)
|
(즛토 코레카라닷타노니)
|
(계속 지금부터였는데)
|
それでも
|
소레데모
|
그래도
|
それでも
|
소레데모
|
그래도
|
それでも
|
소레데모
|
그래도
|
「貴方から言ってくださいね」
|
「아나타카라 잇테 쿠다사이네」
|
「당신이 말해줬으면 해」
|