やだ働かない
(I won't work!, 싫어 일 안해!) | |
가수
| |
작곡가
| |
작사가
| |
조교자
| |
일러스트레이터
| |
영상 제작
| |
페이지
| |
투고일
| 2016년 3월 9일
|
달성 기록
| |
1. 개요
'싫어 일 안해!(やだ働かない)'는 라마즈P가 2016년 3월 9일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
라마즈P의 2016년 발매 앨범 'きがぬけそうなあるばむ。'에 수록되었다.
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm28382819)]
- 유튜브
3. 가사
(Get Back Bed!!)
|
ズキズキ頭痛止まらないのないの
|
즈키즈키 즈추- 토마라나이노 나이노
|
욱신욱신 두통이 멈추지 않는 걸 않는 걸
|
泣きそうになるほど頭痛くなるのは
|
나키소우니 나루호도 아타마 이타쿠나루노와
|
울고 싶을 정도로 머리가 아파지는 건
|
君が君が脳裏に焼き付いて
|
키미가 키미가 노우리니 야키츠이테
|
네가 네가 뇌리에 새겨졌으니까
|
いつも口うるさいお決まりの言葉
|
이츠모 쿠치우루사이 오키마리노 코토바
|
항상 시끄러운 상투적인 말
|
揃えて同じセリフ……やる気削がれて
|
소로에테 오나지 세리후……야루키 소가레테
|
가지런히 같은 대사…… 의욕이 사라져서
|
もうやだやだやだやだやだやだ
|
모-야다 야다 야다 야다 야다 야다
|
이젠 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어
|
働かない!! 働かない!!
|
하타라카나이!! 하타라카나이!!
|
일 안 해!! 일 안 해!!
|
(Get Back Bed!!)
|
意地悪な言い方しないで
|
이지와루나 이이카타 시나이데
|
심술궂은 말투 쓰지 말아줘
|
心の中がもやもやして
|
코코로노 나카가 모야모야시테
|
마음 속이 응어리가 져
|
私は忠実に動くような
|
와타시와 츄-지츠니 우고쿠요우나
|
나는 충실하게 움직이는
|
犬じゃない!
|
이누쟈나이!
|
개가 아니야!
|
サービスは求めすぎないで
|
사-비스와 모토메 스기나이데
|
서비스는 너무 바라지 말아줘
|
頼みごとは誠実見せて
|
타노미고토와 세이지츠 미세테
|
부탁할 건 성실히 보여줘
|
思いつきで擦り寄るような
|
오모이츠키데 스리요루 요우나
|
변덕스럽게 다가오는 듯한
|
猫は嫌い!
|
네코와 키라이!
|
고양이는 싫어!
|
充電期間をください
|
쥬-덴키칸오 쿠다사이
|
충전 기간을 주세요
|
辞められるのなら辞めたい
|
야메라레루노나라 야메타이
|
그만둘 수 있다면 그만두고 싶어
|
将来性を描きたい
|
쇼-라이세이오 에가키타이
|
장래성을 그리고 싶어
|
睡眠させてください
|
스이민 사세테 쿠다사이
|
잠 좀 자게 해주세요
|
お互いの信頼関係
|
오타가이노 신라이 칸케-
|
서로의 신뢰 관계
|
絡まった緊張なんて
|
카라맛타 킨쵸-난테
|
뒤얽인 긴장 같은 건
|
横暴な根性論じゃ
|
오-보-나 콘죠-론쟈
|
난폭한 근성론으로는
|
体が崩れちゃって
|
카라다가 쿠즈레챳테
|
몸이 망가져 버려
|
脳内の血管細胞
|
노우나이노 켓칸 사이보-
|
뇌 속의 혈관 세포
|
炎症は止まらない
|
엔쇼-와 토마라나이
|
염증은 멈추지 않아
|
アドレナリンが尽きました
|
아도레나린가 츠키마시타
|
아드레날린이 떨어졌어요
|
(Get Back Bed!!)
|
ズキズキ頭痛止まらないのないの
|
즈키즈키 즈추- 토마라나이노 나이노
|
욱신욱신 두통이 멈추지 않는 걸 않는 걸
|
泣きそうになるほど頭痛くなるのは
|
나키소우니 나루호도 아타마 이타쿠나루노와
|
울고 싶은 정도로 머리가 아파지는 건
|
君が君が脳裏に焼き付いて
|
키미가 키미가 노우리니 야키츠이테
|
네가 네가 뇌리에 새겨졌으니까
|
いつも口うるさいお決まりの言葉
|
이츠모 쿠치우루사이 오키마리노 코토바
|
항상 시끄러운 상투적인 말
|
揃えて同じセリフ……やる気削がれて
|
소로에테 오나지 세리후……야루키 소가레테
|
가지런히 같은 대사…… 의욕이 사라져서
|
もうやだやだやだやだやだやだ
|
모-야다 야다 야다 야다 야다 야다
|
이젠 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어
|
働かない!! 働かない!!
|
하타라카나이!! 하타라카나이!!
|
일 안 해!! 일 안 해!!
|
(Get Back Bed!!)
|
説教の長話は嫌だ
|
셋쿄-노 나가바나시와 이야다
|
설교가 길어지는 건 싫어
|
耳の中がすり抜けてゆく
|
미미노 나카가 스리누케테 유쿠
|
한 귀로 듣고 다른 귀로 흘러가
|
目上にホイホイついてくような
|
메우에니 호이호이 츠이테쿠 요우나
|
윗사람을 쉽게 따라다니는
|
犬じゃない!
|
이누쟈나이!
|
개가 아니야!
|
人付き合いは強制じゃない
|
히토 츠키아이와 쿄-세이쟈나이
|
사람을 사귀는 건 강제가 아니야
|
休日だけは潰したくない
|
큐-지츠 다케와 츠부시타쿠나이
|
휴일만큼은 쓰고 싶지 않아
|
気まぐれに仕事増やしてく
|
키마구레니 시고토 후야시테쿠
|
멋대로 일을 늘리는
|
猫は嫌い!
|
네코와 키라이!
|
고양이는 싫어!
|
スケジュールは詰め過ぎない
|
스케쥬-루와 츠메스기나이
|
스케쥴은 꽉 채우지 않아
|
無理なものは引き受けない
|
무리나 모노와 히키우케나이
|
무리한 일은 떠맡지 않아
|
受けたものはやり遂げたい
|
우케타 모노와 야리토게타이
|
맡은 일은 해내고 싶어
|
救援呼んでください
|
큐-엔 욘데쿠다사이
|
구원좀 불러주세요
|
お互いの信頼関係
|
오타가이노 신라이 칸케-
|
서로의 신뢰 관계
|
絡まった緊張なんて
|
카라맛타 킨쵸-난테
|
뒤얽긴 긴장 같은 건
|
横暴な根性論じゃ
|
오-보-나 콘죠-론쟈
|
난폭한 근성론으로는
|
体が崩れちゃって
|
카라다가 쿠즈레챳테
|
몸이 망가져 버려
|
脳内の血管細胞
|
노우나이노 켓칸 사이보-
|
뇌 속의 혈관 세포
|
炎症は止まらない
|
엔쇼-와 토마라나이
|
염증은 멈추지 않아
|
アドレナリンが尽きました
|
아도레나린가 츠키마시타
|
아드레날린이 떨어졌어요
|
(Get Back Bed!!)
|
ズキズキ頭痛止まらないのないの
|
즈키즈키 즈추- 토마라나이노 나이노
|
욱신욱신 두통이 멈추지 않는 걸 않는 걸
|
泣きそうになるほど頭痛くなるのは
|
나키소우니 나루호도 아타마 이타쿠나루노와
|
울고 싶을 정도로 머리가 아파지는 건
|
君が君が脳裏に焼き付いて
|
키미가 키미가 노우리니 야키츠이테
|
네가 네가 뇌리에 새겨졌으니까
|
いつも口うるさいお決まりの言葉
|
이츠모 쿠치우루사이 오키마리노 코토바
|
항상 시끄러운 상투적인 말
|
揃えて同じセリフ……やる気削がれて
|
소로에테 오나지 세리후……야루키 소가레테
|
가지런리 같은 대사…… 의욕이 사라져서
|
もうやだやだやだやだやだやだ
|
모-야다 야다 야다 야다 야다 야다
|
이젠 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어
|
働かない!! 働かない!!
|
하타라카나이!! 하타라카나이!!
|
일 안 해!! 일 안 해!!
|
(Get Back Bed!!)
|
さりげに奢り求めないで
|
사리게니 오고리 모토메나이데
|
대놓고 한 턱내길 바라지 마
|
先輩に甘えすぎないで
|
센빠이니 아마에 스기나이데
|
선배에게 너무 응석부리지 마
|
お人好しに気配りするような
|
오히토 요시니 키쿠바리 스루요우나
|
사람 좋게 배려 해주는
|
犬じゃない!
|
이누쟈나이!
|
개가 아니야!
|
この程度でだだをこねないで
|
코노 테이도데 타다오 코네나이데
|
이 정도로 떼 쓰지 마
|
愚痴だけ吐き出すのはやめて
|
구치다케 하키다스노와 야메테
|
불평만 늘어놓은 건 그만해
|
毎日気分で流される
|
마이니치 키분데 나가사레루
|
그날 그날 기분에 휩쓸리는
|
猫は嫌い!
|
네코와 키라이!
|
고양이는 싫어!
|
口より手動かしなさい
|
쿠치요리 테우고카 시나사이
|
입보다는 손을 움직여
|
途中放棄して逃げない
|
토츄-호우키시테 니게나이
|
도중에 포기하고 도망치지 마
|
残業全部押し付けない
|
잔교- 젠부 오시츠케나이
|
남은 업무 전부 떠넘기지마
|
修羅場を超えてください
|
슈라바오 코에테 쿠다사이
|
수라장 정돈 버텨 주세요
|
お互いの信頼関係
|
오타가이노 신라이 칸케-
|
서로의 신뢰 관계
|
絡まった緊張なんて
|
카라맛타 킨쵸-난테
|
뒤얽긴 긴장 같은 건
|
横暴な根性論じゃ
|
오-보-나 콘죠-론쟈
|
난폭한 근성론으로는
|
体が崩れちゃって
|
카라다가 쿠즈레챳테
|
몸이 망가져 버려
|
脳内の血管細胞
|
노우나이노 켓칸 사이보-
|
뇌 속의 혈관 세포
|
炎症は止まらない
|
엔쇼-와 토마라나이
|
염증은 멈추지 않아
|
アドレナリンが尽きました
|
아도레나린가 츠키마시타
|
아드레날린이 떨어졌어요
|
(Get Back Bed!!)
|
ズキズキ頭痛止まらないのないの
|
즈키즈키 즈추- 토마라나이노 나이노
|
욱신욱신 두통이 멈추지 않는 걸 않는 걸
|
泣きそうになるほど頭痛くなるのは
|
나키소우니 나루호도 아타마 이타쿠나루노와
|
울고 싶을 정도로 머리가 아파지는 건
|
君が君が脳裏に焼き付いて
|
키미가 키미가 노우리니 야키츠이테
|
네가 네가 뇌리에 새겨졌으니까
|
いつも口うるさいお決まりの言葉
|
이츠모 쿠치우루사이 오키마리노 코토바
|
항상 시끄러운 상투적인 말
|
揃えて同じセリフ……やる気削がれて
|
소로에테 오나지 세리후……야루키 소가레테
|
가지런히 같은 대사…… 의욕이 사라져서
|
もうやだやだやだやだやだやだ
|
모-야다 야다 야다 야다 야다 야다
|
이젠 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어
|
働かない!! 働かない!!
|
하타라카나이!! 하타라카나이!!
|
일 안 해!! 일 안 해!!
|
(Get Back Bed!!)
|