リンリンシグナル
(RinRinSignal,린린 시그널) | |
가수
| |
작곡가
| |
작사가
| |
투고일
| 2008/01/07
|
페이지
| |
1. 개요
2. 영상
파일:니코니코 동화 아이콘.png 니코니코 동화
|
[nicovideo(watch/sm1971028)]
|
【카가미네 린・렌】 린린시그널 【오리지널】
|
파일:유튜브 아이콘.svg 유튜브
|
【카가미네 린・렌】 린린시그널 【오리지널】
|
파일:유튜브 아이콘.svg 유튜브
|
'''【카가미네 린・렌】 린린시그널【시모다 아사미 버전】
|
3. 가사
카가미네 린
| 카가미네 렌
|
いつも待ち合わせの時間に
| ||
이츠모 마치아와세노 지칸니
| ||
평소와 같은 약속시간에
| ||
早く着きすぎてしまうよ | ||
하야쿠 츠키스기테시마우요
| ||
너무 빨리 도착하게 돼
| ||
あなたが来るのはいつだって
| ||
아나타가 쿠루노와 이츠닷테
| ||
당신이 오는 건 언제나
| ||
時間どおりじゃないのにね
| ||
지칸도오리쟈 나이노니네
| ||
제시간이 아니었는데 말이야
| ||
そっけない態度をしたって
| ||
솟케나이 타이도오 시탓테
| ||
쌀쌀맞은 태도로 대해봐도
| ||
我慢できずににやけちゃう
| ||
가만데키즈니 니야케차우
| ||
참지 못하고 웃어버리게 돼
| ||
あなたのペースにはかなわないね
| ||
아나타노 페에스니와 카나와나이네
| ||
당신의 페이스엔 당할 수가 없어
| ||
ちょっとくやしい
| ||
춋토 쿠야시이
| ||
조금 분하네
| ||
こんな 気持ちはきっと
| ||
콘나 키모치와 킷토
| ||
이런 기분은 분명
| ||
はじめての 事かもしれない
| ||
하지메테노 코토카모 시레나이
| ||
처음 느끼는 걸지도 몰라
| ||
どうしよ そんな無邪気な目で
| ||
도오시요 손나 무쟈키나 메데
| ||
어쩌지, 그런 순진무구한 눈으로
| ||
私を見ないで
| ||
와타시오 미나이데
| ||
나를 보지 말아줘
| ||
好きだよと言ってほしいの
| ||
스키다요토 잇테 호시이노
| ||
좋아한다고 말해줬으면 해
| ||
もっと力強く抱きしめて
| ||
못토 치카라즈요쿠 다키시메테
| ||
좀 더 세게 안아줘
| ||
私の小さなハートを
| ||
와타시노 치이사나 하아토오
| ||
내 자그마한 하트를
| ||
リンと鳴らせるのはあなただけよ
| ||
린토 나라세루노와 아나타다케요
| ||
딸랑1, 울릴 수 있는 건 당신뿐이야
| ||
リンと音が聞こえたなら
| ||
린토 오토가 키코에타나라
| ||
딸랑, 소리가 들린다면
| ||
それはあなたへの合図なの
| ||
소레와 아나타에노 아이즈나노
| ||
그건 당신에게 보내는 신호야
| ||
耳をすませて聞いてね
| ||
미미오 스마세테 키이테네
| ||
귀를 기울여서 들어줘
| ||
よそ見をしてたら聞こえないでしょ
| ||
요소미오 시테타라 키코에나이데쇼
| ||
한눈팔고 있으면 들리지 않잖아
| ||
俺の気持ちがわからないって | ||
오레노 키모치가 와카라나잇테
| ||
내 마음을 알 수 없다고
| ||
おまえはいつも言うけれど | ||
오마에와 이츠모 이우케레도
| ||
너는 항상 말하지만
| ||
素直な言葉を言ったって | ||
스나오나 코토바오 잇탓테
| ||
솔직하게 말해봤자
| ||
気持ち悪がるだけだろ? | ||
키모치 와루가루다케다로?
| ||
기분이 나빠질 뿐이잖아?
| ||
こんな性格の俺だけど | ||
콘나 세이카쿠노 오레다케도
| ||
이런 성격인 나지만
| ||
おまえにはわかってるはず | ||
오마에니와 와캇테루하즈
| ||
너라면 이해하고 있을 거야
| ||
面と向かっては言えないけれど | ||
멘토 무캇테와 이에나이케레도
| ||
대놓고 말할 수는 없지만
| ||
感謝している | ||
칸샤시테이루
| ||
고마워하고 있어
| ||
これは
| ||
코레와
| ||
이건
| ||
恋のかけひき | ||
코이노 카케히키
| ||
사랑의 밀고 당기기
| ||
いじわるね
| ||
이지와루네
| ||
심술궂네
| ||
そんな事ないだろ | ||
손나 코토 나이다로
| ||
그런 건 없잖아
| ||
でもね繋いだ手はなさない
| ||
데모네 츠나이다 테 하나사나이
| ||
하지만, 붙잡은 손은 놓지 않네
| ||
けっきょくは優しい
| ||
켓쿄쿠와 야사시이
| ||
결국 상냥하잖아
| ||
好きだよと言ってあげるよ | ||
스키다요토 잇테아게루요
| ||
좋아한다고 말해줄게
| ||
うっとうしいくらい言ってあげるよ | ||
웃토오시이쿠라이 잇테아게루요
| ||
짜증이 날 정도로 말해줄게
| ||
本当にうっとうしそうだねw
| ||
혼토오니 웃토오시소오다네
| ||
정말 짜증나보이네 ㅋ
| ||
やめろと言われてもやめませんから | ||
야메로토 이와레테모 야메마센카라
| ||
그만두라고 해도 멈추지 않을 테니까
| ||
リンリンシグナル無視したら | ||
린린 시구나루 무시시타라
| ||
린린 시그널을 무시한다면
| ||
違反キップ切ってしまうぞ | ||
이한킷푸 킷테시마우조
| ||
위반딱지를 떼버릴 거야
| ||
気付かなかったじゃすまない | ||
키즈카나캇타쟈 스마나이
| ||
몰랐다는 말로는 끝나지 않아
| ||
言い訳されたら許しちゃうかも | ||
이이와케사레타라 유루시차우카모
| ||
변명한다면 용서해버릴 지도
| ||
リンと音が聞こえたなら | ||
린토 오토가 키코에타나라
| ||
딸랑, 소리가 들린다면
| ||
(だりん りんりん♪) | ||
(다린 린린♪)
| ||
(달링 링링♪)
| ||
リンと音が聞こえたなら | ||
린토 오토가 키코에타나라
| ||
딸랑, 소리가 들린다면
| ||
(だりんり~ん♪) | ||
(다린리~인♪)
| ||
(달링리~잉♪)
| ||
(おい(#゚Д゚)ゴルァ!!) | ||
(오이(#゚Д゚)고루아!!)
| ||
(어이(#゚Д゚)임마!!)
| ||
(うひゃ~ヽ(ヽ´Д`))
| ||
(우햐~ヽ(ヽ´Д`))
| ||
(꺄악~ヽ(ヽ´Д`))
| ||
リンと音が聞こえたなら | ||
린토 오토가 키코에타나라
| ||
딸랑, 소리가 들린다면
| ||
それはあなたへの合図なの | ||
소레와 아나타에노 아이즈나노
| ||
그건 당신에게 보내는 신호야
| ||
耳をすませて聞いてね | ||
미미오 스마세테 키이테네
| ||
귀를 기울여서 들어줘
| ||
耳を澄ませなくても聞こえてる | ||
미미오 스마세나쿠테모 키코에테루
| ||
귀를 기울이지 않아도 들려와
| ||