あったかいと
(따뜻하다고) | |
가수
| |
작곡가
| |
작사가
| |
편곡자
| |
일러스트레이터
| 아키요시
|
페이지
| |
투고일
| 2016년 2월 14일
|
달성 기록
| |
1. 개요
KAITO 발매 10주년 기념 축하곡으로 KAITO 10th Anniversary -Glorious Blue-에 수록된 악곡이다.
あったかいと라는 제목에는 카이토라고 발음하는 부분이 있다. 이를 살려서 해석하면
あったかいと라는 제목에는 카이토라고 발음하는 부분이 있다. 이를 살려서 해석하면
따뜻 카이토가 될 수 있다.[1]2. 영상
3. 가사
継続は力なりって
|
케이조쿠와 치카라나릿테
|
꾸준함은 힘이라고
|
簡単に他人は言うけど
|
칸탄니 히토와 이우케도
|
간단히 남들은 말하지만
|
ここまでやってこれたのは
|
코코마데 얏테코레타노와
|
여기까지 해올 수 있었던 건
|
支え合ってきたからでしょ?
|
사사에 앗테키타 카라데쇼?
|
서로 지지해왔으니까 그렇잖아?
|
ボクは窓の外に向けて
|
보쿠와 마도노 소토니 무케테
|
나는 창문 밖을 향해
|
繰り返し歌い続ける
|
쿠리카에시 우타이 츠즈케루
|
반복해서 계속 노래해
|
キミは同じ窓を見つめ
|
키미와 오나지 마도오 미츠메
|
너는 같은 창문을 바라보며
|
良いコトないんだとボヤく
|
이이코토 나인다토 보야쿠
|
좋은 일 없다고 불평해
|
目の前に居ても触れないボクには
|
메노 마에니 이테모 사와레나이 보쿠니와
|
눈앞에 있어도 만질 수 없는 나는
|
これくらいの事しかできないから
|
코레쿠라이노 코토시카 데키나이카라
|
이 정도밖에 못하니까
|
どうか届けキミのもとへ
|
도우카 토도케 키미노 모토에
|
부디 닿아라, 네 곁으로
|
Let my voice reach you
|
笑わせたい
|
와라와세타이
|
웃게 해주고 싶어
|
今日もキミを笑わせたい
|
쿄우모 키미오 와라와세타이
|
오늘도 너를 웃게 해주고 싶어
|
ほら見てて Oh oh oh oh oh
|
호라 미테테 Oh oh oh oh oh
|
자, 봐봐 Oh oh oh oh oh
|
バカでドジな役はいつもデフォルト
|
바카데 도지나 야쿠와 이츠모 데호루토
|
바보에다 덜렁이 역은 언제나 디폴트
|
笑わせたい
|
와라와세타이
|
웃게 해주고 싶어
|
今日もキミを笑わせたい
|
쿄우모 키미오 와라와세타이
|
오늘도 너를 웃게 해주고 싶어
|
声で Oh oh oh oh oh
|
오오고에데 Oh oh oh oh oh
|
큰 소리로 Oh oh oh oh oh
|
どんな時もかけがえのないパートナー
|
돈나 토키모 카케가에노 나이 파-토나-
|
어느 때라도 더할 나위 없이 소중한 파트너
|
ミッドナイト ねむれないと
|
밋도나이토 네무레나이토
|
미드나이트 잠들 수 없다고
|
はだにちょっと わるいかもよ!
|
하다니 춋토 와루이카모요!
|
피부에 좀 안 좋을지도!
|
あったかいと むねがホット
|
앗타카이토 무네가 홋토
|
따뜻하다고 가슴이 핫(Hot)
|
やっぱキミと ボクじゃないと!
|
얏빠 키미토 보쿠쟈나이토!
|
역시 너랑 내가 아니면!
|
勉強したり働いて
|
벤쿄-시타리 하타라이테
|
공부하거나 일하며
|
毎日変わらないループ
|
마이니치 카와라나이 루-프
|
매일 변함없는 루프
|
それでも少しづつだけど
|
소레데모 스코시즈츠 다케도
|
그래도 조금씩이지만
|
一緒に成長したでしょ?
|
잇쇼니 세이쵸-시타데쇼?
|
같이 성장했잖아?
|
たまには自分を褒めてもいいんじゃない
|
타마니와 지분오 호메테모 이인쟈나이
|
가끔은 자신을 칭찬해도 괜찮지 않아?
|
誰よりがんばってきたのは知ってる
|
다레요리 간밧테키타노와 싯테루
|
누구보다 열심히 한 건 알고 있어
|
つらい時はボクのもとへ
|
츠라이 토키와 보쿠노 모토에
|
괴로울 때는 내 곁으로
|
Let me hear your voice
|
泣いていいよ
|
나이테 이이요
|
울어도 돼
|
今夜だけは泣いていいよ
|
콘야다케와 나이테 이이요
|
오늘 밤만은 울어도 돼
|
好きなだけ Oh oh oh oh oh
|
스키나다케 Oh oh oh oh oh
|
좋을 만큼 Oh oh oh oh oh
|
癒やし励ましは得意なカテゴリー
|
이야시 하게마시와 토쿠이니 카테고리-
|
치유하고 격려하는 건 자신 있는 카테고리
|
泣いていいよ
|
나이테 이이요
|
울어도 돼
|
今夜だけは泣いていいよ
|
콘야다케와 나이테 이이요
|
오늘 밤만은 울어도 돼
|
そばにいる Oh oh oh oh oh
|
소바니이루 Oh oh oh oh oh
|
곁에 있어 Oh oh oh oh oh
|
そうさボクはキミだけのプリンス
|
소우사 보쿠와 키미다케노 프린스
|
그래, 나는 너만의 프린스
|
グッドナイト まったくほんと
|
굿도 나이토 맛타쿠 혼토
|
굿 나잇, 정말로 참
|
なんか ほっとけないコだよ!
|
난카 홋토케나이 코다요!
|
뭔가 내버려 둘 수 없는 애라니까!
|
あったかいと むねがホット
|
앗타카이토 무네가 홋토
|
따뜻하다고 가슴이 핫(Hot)
|
やっぱキミと ボクじゃないと!
|
얏빠 키미토 보쿠쟈나이토!
|
역시 너랑 내가 아니면!
|
1人ではきっと見れずにいた
|
히토리데와 킷토 미레즈니이타
|
혼자선 분명 보지 못했던
|
苦しくも楽しかった日々が
|
쿠루시쿠모 타노시캇타 히비가
|
괴롭고도 즐거웠던 나날이
|
星空のように降り注いで
|
호시조라노요-니 후리소소이데
|
별 하늘처럼 내리쏟아지며
|
明日を照らしている
|
아시타오 테라시테이루
|
내일을 비추고 있어
|
10年前も
|
쥬넨 마에모
|
10년 전에도
|
今夜も
|
콘야모
|
오늘 밤도
|
10年先も
|
쥬넨 사키모
|
10년 후에도
|
その笑顔は
|
소노 에가오와
|
그 미소는
|
最高のたからもの
|
사이코-노 타카라모노
|
최고의 보물
|
笑ってたい
|
와랏테타이
|
웃고 싶어
|
ずっとキミと笑ってたい
|
즛토 키미토 와랏테타이
|
계속 너와 웃고 싶어
|
ほら一緒に Oh oh oh oh oh
|
호라 잇쇼니 Oh oh oh oh oh
|
자, 함께 Oh oh oh oh oh
|
アイスを頬張ればさらにハッピー
|
아이스오 호오바레바 사라니 핫피-
|
아이스를 한입 가득히 먹으면 더욱더 해피
|
笑ってたい
|
와랏테타이
|
웃고 싶어
|
ずっとキミと笑ってたい
|
즛토 키미토 와랏테타이
|
계속 너와 웃고 싶어
|
それだけでいい Oh oh oh oh oh
|
소레다케데 이이 Oh oh oh oh oh
|
그것만으로 좋아 Oh oh oh oh oh
|
世界中に広がるスカイブルー
|
세카이쥬-니 히로가루 스카이브루-
|
온 세상에 펼쳐지는 스카이 블루
|
デイ&ナイト いつもほんと
|
데이&나이토 이츠모 혼토
|
Day & Night 언제나 정말
|
ありがとう かんしゃしてるよ!
|
아리가또- 칸샤시테루요!
|
고마워, 감사하고 있어!
|
あったかいと むねがホット
|
앗타카이토 무네가 홋토
|
따뜻하다고 가슴이 핫(Hot)
|
やっぱキミと ボクじゃないと!
|
얏빠 키미토 보쿠쟈나이토!
|
역시 너랑 내가 아니면!
|
あったかいと!
|
앗타카이토!
|
따뜻하다고!
|
4. 미디어 믹스
4.1. 공연
매지컬 미라이 2018
|
[1] 그래서 영어로 'Warm Kaito'라고 해석하는 경우가 종종 있다.[2] 번역 / 작성자 siso