[youtube(YzGUbPaI_Us)] [목차] [clearfix] == 개요 == [[모로코]] 출신의 [[프랑스]] 가수 다니엘 비달의 [[1970년]] 노래. 제목이 상징하듯, 가사 자체는 피노키오는 귀엽구나는 식이나 그 가사가 음색에 맞물려서 노래 자체가 명곡으로 손꼽힌다. == 가사 == ||<width=50%>Monsieur, monsieur, l'automne Je suis un peu triste Mon coeur en frissonne Dites-moi monsieur l'automne Je suis un peu triste C'est pourquoi j'insiste Dites-moi monsieur l'automne Sous les feuilles vagabondes ||<width=50%>가을님, 가을님 전 좀 슬퍼요 제 마음이 떨려요 말해주세요, 가을님 전 좀 슬퍼요 그래서 간청하는 거예요 말해주세요, 가을님 방랑하는 나뭇잎 밑에 뭐가 있는지 || ||Un petit, petit, petit, petit, petit Pinocchio Désa, désa, désa, désarticulé Un pied, un pied, un pied, un pied tout en haut Et la tête recollée (x2) ||작은, 작은, 작은, 작은, 작은 피노키오 뒤틀, 뒤틀, 뒤틀, 뒤틀린 피노키오 발, 발, 발, 발 하나는 위로 가고 머리는 다시 붙여졌구나 (x2) || ||Mais c'est fantastique Et dites-moi puisque Vous êtes monsieur l'automne Tout cela m'étonne Je voudrais vous suivre Parmi vos feuilles de cuivre J'aimerais tellement vivre ||그렇지만 정말 멋져요 말해주세요 가을 님이시잖아요 모든 게 놀라워요 당신을 따라가 구릿빛 나뭇잎 사이에서 그렇게 살아보고 싶어요 || ||Comme un petit, petit, petit, petit, petit Pinocchio Désa, désa, désa, désarticulé Un pied, un pied, un pied, un pied tout en haut Et la tête recollée ||작은, 작은, 작은, 작은, 작은 피노키오 뒤틀, 뒤틀, 뒤틀, 뒤틀린 피노키오 발, 발, 발, 발 하나는 위로 가고 머리는 다시 붙여졌구나 || ||Un petit, petit, petit, petit, petit Pinocchio Désa, désa, désa, désarticulé Un pied, un pied, un pied, un pied tout en haut Et la tête recollée ||작은, 작은, 작은, 작은, 작은 피노키오 뒤틀, 뒤틀, 뒤틀, 뒤틀린 피노키오 발, 발, 발, 발 하나는 위로 가고 머리는 다시 붙여졌구나 || ||Et monsieur l'automne Soudain déboutonne Son gilet de velours gris Il m'a dit : regarde Et surtout prends grade C'est fragile et si petit Tiens, il s'en fuit ||그리고 가을님은 갑자기 회색 벨벳 조끼 단추를 풀고 내게 말했죠. 잘 봐 그리고 특히 조심해 연약하고 아주 작은 거란다 저런, 달아나 버리네 || ||Oh petit, Petit, petit, petit, petit Pinocchio Désa, désa, désa, désarticulé Un pied, un pied, un pied, un pied tout en haut Et la tête recollée (x3) ||작은, 작은, 작은, 작은, 작은 피노키오 뒤틀, 뒤틀, 뒤틀, 뒤틀린 피노키오 발, 발, 발, 발 하나는 위로 가고 머리는 다시 붙여졌구나 (x3) || == 인기 == 본래 다니엘 비달이라는 가수가 1970년대에는 [[일본]]에서 활동하여 본국에서보다 당시 일본에서 인기가 더 많았던 가수였지만, 이 곡은 거의 한국인만 찾아 들을 정도로 유달리 한국에서 인기가 더 많다. {{{#!html <iframe width="544" height="306" src="https://serviceapi.nmv.naver.com/flash/convertIframeTag.nhn?vid=85B770D0787C18A1A2A4AB7434EB0DD66F82&outKey=V124755068ce2d3b57ed66f850d20745d59cd4b4483484c64af956f850d20745d59cd" frameborder="no" scrolling="no" title="NaverVideo" allow="autoplay; gyroscope; accelerometer; encrypted-media" allowfullscreen></iframe>}}} 그러던 [[1999년]], [[김희선]]을 앞세운 [[파리바게뜨]] 광고에서 사용되면서 한국에서 인기를 얻기 시작했다. 광고에서 대중들에게 첫 모습을 보인 이후로 2000년대 초반의 유행했던 [[어도비 플래시]] UCC와 [[개그콘서트]] 등지에서 삽입곡으로 자주 쓰이고 초등학교 음악 정규 교과서에 실리기도 했다. 이후로 대중들에게 이 노래의 언어와 정체를 몰라도 어렸을 적의 "쁘띠 쁘띠 쁘띠 쁘띠 피노키오" 구간은 한번씩 들어봤을 정도의 친숙한 곡이 되었다. [youtube(tp8wevCxFKY?t)] [[2020년]]에도 [[삼성화재]] 광고에서 이 노래를 편곡하여 활용했다. (15초부터) [include(틀:문서 가져옴, title=피노키오, version=212)] [[분류:샹송]]