1. 필립 니콜라이의 찬송가
1.1. 독일어 가사
1절
Wie schön leuchtet der Morgenstern
voll Gnad und Wahrheit von dem Herrn,
die süße Wurzel Jesse!
Du Sohn Davids auzs Jakobs Stamm,
mein König und mein Bräutigam,
hast mir mein Herz besessen.
Lieblich, freundlich,
schön und herrlich, groß und ehrlich,
reich von Gaben,
hoch und sehr prächtig erhaben.
2절
Ei, meine Perle, du werte Kron,
wahr Gottes und Marien Sohn,
ein hochgeborner König:
mein Herz heißt Dich ein Lilium,
Dein süßes Evangelium
ist lauter Milch und Honig:
Ei mein Blümlein,
Hosianna, himmlisch Manna,
das wir essen,
Deiner kann ich nicht vergessen.
3절
Geuß sehr tief in mein Herz hinein,
du heller Jaspis und Rubin,
die Flamme deiner Liebe,
und erfreu mich, daß ich doch bleib
an Deinem auserwehlten Leib
ein lebendige Rippe.
Nach Dir ist mir,
gratiosa coeli rosa,
krank, und glümmet
mein Herz, durch Liebe verwundet.
4절
Von Gott kompt mir ein Freudenschein,
wenn Du mit Deinen Eugelein
mich freundlich tust anblicken:
O Herr Jesu, mein trautes Gut,
Dein Wort, Dein Geist, Dein Leib und Blut
mich innerlich erquicken.
Nimm mich freundlich
in Dein Arme, daß ich warme
werd von Gnaden:
Auf Dein Wort komm ich geladen.
5절
Herr Gott Vater, mein starker Held,
Du hast mich ewig für der Welt
in Deinem Sohn geliebet;
Dein Sohn hat mich ihm selbst vertraut,
er ist mein Schatz, ich bin sein Braut,
sehr hoch in ihm erfreuet.
Eia, eia!
Himmlisch Leben wird er geben
mir dort oben:
Ewig soll mein Herz ihn loben.
6절
Zwingt die Saiten in Cythara,
und laßt die süße Musika
ganz freudenreich erschallen,
daß ich möge mit Jesulein,
dem wunderschönen Bräutgam mein,
in stäter Liebe wallen.
Singet, springet,
jubilieret, triumphieret,
dankt dem Herren:
Groß ist der König der Ehren.
7절
Wie bin ich doch so herzlich froh,
daß mein Schatz ist das A und O,
der Anfang und das Ende:
Er wird mich doch zu seinem Preis
aufnehmen in das Paradeis,
des klopf ich in die Hände.
Amen, Amen!
Komm, du schöne Freuden-Krone,
bleib nicht lange:
Deiner wart ich mit Verlangen.
Wie schön leuchtet der Morgenstern
voll Gnad und Wahrheit von dem Herrn,
die süße Wurzel Jesse!
Du Sohn Davids auzs Jakobs Stamm,
mein König und mein Bräutigam,
hast mir mein Herz besessen.
Lieblich, freundlich,
schön und herrlich, groß und ehrlich,
reich von Gaben,
hoch und sehr prächtig erhaben.
2절
Ei, meine Perle, du werte Kron,
wahr Gottes und Marien Sohn,
ein hochgeborner König:
mein Herz heißt Dich ein Lilium,
Dein süßes Evangelium
ist lauter Milch und Honig:
Ei mein Blümlein,
Hosianna, himmlisch Manna,
das wir essen,
Deiner kann ich nicht vergessen.
3절
Geuß sehr tief in mein Herz hinein,
du heller Jaspis und Rubin,
die Flamme deiner Liebe,
und erfreu mich, daß ich doch bleib
an Deinem auserwehlten Leib
ein lebendige Rippe.
Nach Dir ist mir,
gratiosa coeli rosa,
krank, und glümmet
mein Herz, durch Liebe verwundet.
4절
Von Gott kompt mir ein Freudenschein,
wenn Du mit Deinen Eugelein
mich freundlich tust anblicken:
O Herr Jesu, mein trautes Gut,
Dein Wort, Dein Geist, Dein Leib und Blut
mich innerlich erquicken.
Nimm mich freundlich
in Dein Arme, daß ich warme
werd von Gnaden:
Auf Dein Wort komm ich geladen.
5절
Herr Gott Vater, mein starker Held,
Du hast mich ewig für der Welt
in Deinem Sohn geliebet;
Dein Sohn hat mich ihm selbst vertraut,
er ist mein Schatz, ich bin sein Braut,
sehr hoch in ihm erfreuet.
Eia, eia!
Himmlisch Leben wird er geben
mir dort oben:
Ewig soll mein Herz ihn loben.
6절
Zwingt die Saiten in Cythara,
und laßt die süße Musika
ganz freudenreich erschallen,
daß ich möge mit Jesulein,
dem wunderschönen Bräutgam mein,
in stäter Liebe wallen.
Singet, springet,
jubilieret, triumphieret,
dankt dem Herren:
Groß ist der König der Ehren.
7절
Wie bin ich doch so herzlich froh,
daß mein Schatz ist das A und O,
der Anfang und das Ende:
Er wird mich doch zu seinem Preis
aufnehmen in das Paradeis,
des klopf ich in die Hände.
Amen, Amen!
Komm, du schöne Freuden-Krone,
bleib nicht lange:
Deiner wart ich mit Verlangen.