문서:O Captain! My Captain!

역사 raw
대문 랜덤 문서 최근 토론
분류

1. 개요2. 내용
2.1. 해석
3. 의미4. 기타


1. 개요

미국 시인 월트 휘트먼의 시. 영화 죽은 시인의 사회에 나온 것으로 유명하며, 시라는건 모를지라도 O captain! My Captain! 이라는 구절은 매우 유명하다.

독일 출신의 미국 작곡가 쿠르트 바일이 작곡한 Four Whitman's song 그 두번째 곡이다. 월트 휘트먼의 시에 노래를 입혔다.

2. 내용

O Captain! my Captain! our fearful trip is done;
The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won;
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring:

But O heart! heart! heart!
O the bleeding drops of red,
Where on the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.
O Captain! My Captain! rise up and hear the bells;
Rise up—for you the flag is flung—for you the bugle trills;
For you bouquets and ribbon'd wreaths—for you the shores a-crowding;
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;

Here captain! dear father!
This arm beneath your head;
It is some dream that on the deck,
You've fallen cold and dead.
My Captain does not answer, his lips are pale and still;
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will;
The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done;
From fearful trip, the victor ship, comes in with object won;

Exult, O shores, and ring, O bells!
But I, with mournful tread,
Walk the deck my captain lies,
Fallen cold and dead.

2.1. 해석

아 선장님! 나의 선장이시여! 섬뜩한 항해는 끝이 났고,
배는 모든 고난을 견뎌내었으며 우리가 찾던 보배 또한 얻어냈습니다.
종소리는 들려오고 항구에는 들어가며 사람들은 들떠듭니다.
굳건한 용골과 완강하며 담대한 선척을 눈으로 좇으면서 말입니다.

그러면서도, 아 가슴이 가슴은 가슴엔!
선장께선 싸늘히, 죽음에 쓰러지셔,
그가 누우신 그 갑판 위에는,
아, 떨궈지는 붉은 방울방울이.
아 선장! 나의 선장이시여! 일어나시어 종소리를 들으십사,
일어나시어, 당신을 위해 깃발은 나부끼고 나팔을 울리니,
당신을 위해 꽃과 매듭으로 화관이, 해안가의 무리가 지어졌고,
당신을 위해 그들이 부르고 다함께 손흔들며, 열렬한 면면들이 요동치오니,

자 선장님! 친애하는 어버이시여!
이 팔로 당신 머리를 받치우나,
그것은 갑판 위의 덧없는 꿈.
당신께선 이미 싸늘히, 죽음에 쓰러지셨네.

나의 선장께선 대답치 않으시고 그의 입술은 창백하며 미동조차 없으시니,
나의 어버이는 내 팔에 반응없고 맥박도, 의식도 없으시다,
배는 탈없게 무사히 닻내리고 그 항해는 다다라 끝나며,
섬뜩한 항해서 승리한 배는 얻어낸 전리품과 함께 돌아온다.

해안가여, 환호하라! 쇠북이여, 울리거라!
해도 나는 비애에 젖은 발걸음으로,
선장께서 싸늘히, 죽음에 쓰러지셔,
누우신 그 갑판 위를 거니르리라.

3. 의미

이 시는 표면적으로는 한 선장의 죽음을 노래하고 있지만, 그 진짜 의미는 암살당한 에이브러햄 링컨 대통령을 추모하는 것이다. 고난의 원정에서 마지막 위대한 승리를 거두고 열렬한 환영을 받으며 항구로 돌아왔지만, 그 모든 영광의 주인공인 선장은 자신을 향한 사람들의 환호성과 선원의 간절한 외침도 듣지 못하는 싸늘한 주검이 되어 누워 있다는 내용은 남북전쟁을 북부의 승리로 이끌었지만 전쟁이 끝난 지 얼마 되지도 않아 암살자의 흉탄에 생을 마감하고 만 링컨을 비유적으로 표현하고 있다.

4. 기타

로맨티컬리 아포칼립틱파일럿지 캡틴을 찬양할때 이 구절을 외친다.[1] 하지만 이 시와는 다르게 지 캡틴은 죽지 않았다.
다음 웹툰 언더 시티의 GM 멀린이 마법을 쓸때 외우는 영창주문이다.
[1] 프로필 카드에도 나와있다