"어른과 아이의 경계선에서 자신을 잃은 여자 아이"
|
프로필
| |
제목
| M'AIDER遭難ガール
(M'AIDER조난 걸) |
가수
| |
작곡가
| |
작사가
| |
마스터링
| |
일러스트레이터
&캐릭터 디자인 | 이치노세 유키노
|
영상 제작
| 스콧치
|
총괄 프로듀서
| |
페이지
| |
투고일
| 2013년 9월 6일
|
달성 기록
| |
1. 개요
2. 상세
M'AIDER의 뜻은 메이데이 참조
몇 안되는유일한 선정적이지 않은 지옥형 인간 동물원 수록곡이다. 가사는 길을 잃은 소녀가 앞으로 나아간다는 내용이다. 다만 다른 지옥형 인간 동물원 시리즈가 워낙 선정적인 가사가 특징인지라 같은 걸 시리즈라고 이 곡도 선정적이라고 착각하는 사람들도 있다.
몇 안되는
2.1. 달성 기록
3. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm21755565)]
4. 미디어 믹스화
4.1. 앨범 수록
5. 가사
声が無くたって、届かなくたって、今もずっと叫んでいる。
|
코에가 나쿠탓테, 토도카나쿠탓테, 이마모 즛토 사켄데이루.
|
소리가 없다해도, 닿지 않는다해도, 지금도 계속 외치고 있어.
|
「聞こえますか?私は生きている。」
|
「키코에마스카? 와타시와 이키테이루.」
|
「들립니까? 살아있다고요.」
|
喉の渇きさえ 一周回って 趣がある
|
노도노 카와키사에 잇슈 마왓테 오모무키가 아루
|
목의 갈증조차 한바퀴 돌아서 멋있어
|
両手(もろて)に携えた 手旗信号をさぁ振り回せ
|
모로테니 타즈사에타 테바타신고-오 사-후리마와세
|
양손에 들고있는 수기신호를 자, 휘두르자
|
(赤上げて 白上げて 赤下げないで 白下げる
|
(아카아게테 시로아게테 아카사게나이데 시로사게루
|
(적기올려 백기올려 적기 내리지말고 백기 내려
|
赤下げて 白上げて 赤上げないで 白下げない)
|
아카사게테 시로아게테 아카아게나이데 시로사게나이)
|
적기내려 백기올려 적기 올리지말고 백기내리지 마)
|
ボブヘアも靴も ずぶ濡れにこそ価値がある
|
보브헤아모 쿠츠모 즈부누레니 코소 카치가아루
|
단발머리도 신발도 흠뻑 젖어야만 가치가 있어
|
吹き荒ぶ嵐 方位磁針ぐるぐる回った
|
후키스사부 아라시 호우이지신 구루구루마왓타
|
휘몰아치는 폭풍에 나침반의 바늘이 빙글빙글 돌았어
|
一体いつまで 少女でいるんだろう?
|
잇타이 이츠마데 쇼-죠데 이룬다로-?
|
대체 언제까지 소녀로 있어야하지?
|
存命確認 地の果てまで電波通信 飛んでゆけ!
|
존메이카쿠닌 치노하테마데 덴파츠-신 톤데유케!
|
생존확인, 땅끝까지 전파통신아 날아가라!
|
地図も無いまま 道も無い場所をずっとずっと彷徨っている
|
치즈모 나이마마 미치모나이 바쇼오 즛토즛토 사마욧테이루
|
지도도 없이 길도 없는 장소를 계속 계속 헤매고있어
|
救いの手はどこで買えるんだろう?
|
스쿠이노테와 도코데 카에룬다로-?
|
구원의 손은 어디서 살 수 있는거지?
|
「沈んでいく。」
|
「시즌데이쿠.」
|
「가라앉아.」
|
足首を引き込むような深い闇へ
|
아시쿠비오 히키코무요우나 후카이 야미에
|
발목을 끌어당기는 듯한 깊은 어둠으로
|
呼吸困難 途切れる息
|
코큐-콘난 토기레루이키
|
호흡곤란으로 끊어지는 숨
|
生還せよ!死に物狂いで陸(おか)まで戻れ!
|
세이칸세요! 시니모노 쿠루이데 오카마데 모도레!
|
생환해라! 필사적으로 육지까지 돌아와라!
|
(白上げて 赤上げて 白下げないで 赤下げる
|
(시로아게테 아카아게테 시로사게나이데 아카사게루
|
(백기올려 적기올려 백기 내리지말고 적기내려
|
白下げて 赤上げて 白上げないで 赤下げない)
|
시로사게테 아카아게테 시로아게나이데 아카사게나이)
|
백기내려 적기올려 백기 올리지말고 적기내리지 마)
|
凍てついた素足 今流行りの遭難ガール
|
이테츠이타 스아시 이마 하야리노 소-난가-루
|
얼어붙은 맨발, 지금 유행하고 있는 조난 Girl
|
距離も分かんないまま 闇雲にぐるぐる迷って
|
쿄리모 와칸나이마마 야미쿠모니 구루구루 마욧테
|
거리도 모른 채 되는대로 빙글빙글 헤매
|
一体いつから 淑女(lady)になるんだろう?
|
잇타이 이츠카라 lady니 나룬다로-?
|
대체 언제부터 숙녀가 되는거지?
|
匿名希望 緊急シグナル 全波送信 飛んでけ!
|
토쿠메이 키보- 킨큐-시구나루 젠파소우신 톤데케!
|
익명희망 긴급신호 전파송신 날아가라!
|
教科書には書いてない事ばかり
|
쿄-카쇼니와 카이테나이 코토바카리
|
교과서에는 써있지 않은 것 뿐이라
|
ずっと 戸惑っている
|
즛토 토마돗테이루
|
계속 어리둥절해
|
何を選び、誰を愛せば良い?
|
나니오 에라비, 다레오 아이세바 이이?
|
뭘 선택하고, 누구를 사랑해야 좋은거지?
|
「届くだろうか?」
|
「토도쿠다로-카?」
|
「닿을까?」
|
瓶に詰めた想いは きっと波の中
|
빈니 츠메타 오모이와 킷토 나미노나카
|
병에 담은 마음은 분명 물결 속에서
|
腐り落ちてしまうから
|
쿠사리 오치테시마우카라
|
썩어 떨어져 버릴테니까
|
抵抗せよ!解答(こたえ)は未だだ 最後まで足掻け!
|
테이코-세요! 코타에와 마다다 사이고마데 아가케!
|
저항해라! 대답은 아직이다 마지막까지 발악해라!
|
・・・ - - - ・・・
・・・ - - - ・・・ ・・・ - - - ・・・ ・・・ - - - ・・・ ・・・ - - - ・・・ |
十六そこらの おマセな少女は
|
쥬로쿠 소코라노 오마세나 쇼-죠와
|
16세 정도의 조숙한 소녀는
|
世界に閉じ込められて血飛沫をあちらこちら
|
세카이니 토지코메라레테 치시부키오 아치라 코치라
|
세상에 갇혀서 핏빛물이 여기저기
|
パンもケーキも何一つ無い
|
판모 케-키모 나니 히토츠 나이
|
빵도 케이크도 무엇 하나도 없는
|
地獄に取り残されて 迷子の子猫(kitty)
|
지고쿠니 토리노코사레테 마이고노 kitty
|
지옥에 남겨진 미아 아기 고양이
|
絶体絶命 此処は今何処?
|
젯타이제츠메이 코코와 이마 도코?
|
절체절명 이곳은 지금 어디?
|
一寸先の闇も光も 全部纏めて飛んでけ!
|
잇슨 사키노 야미모 히카리모 젠부 마토메테 톤데케!
|
한치 앞의 어둠도 빛도 전부 한꺼번에 날아가라!
|
「・・・飛んでけ。」
|
「・・・톤데케.」
|
「・・・날아가라.」
|
地図が無くたって、道が無くたって、進めばいい。
|
치즈가 나쿠탓테 미치가 나쿠탓테, 스스메바이이.
|
지도가 없어도, 길이 없어도, 나아가면 돼.
|
どうせいつか 幼い夢は 壊れてしまうけど・・・
|
도우세 이츠카 오사나이 유메와 코와레테 시마우케도・・・
|
어차피 언젠가 미숙한 꿈은 부서져 버리겠지만・・・
|
先が無くたって、届かなくたって、今はまだ叫べばいい。
|
사키가 나쿠탓테, 토도카 나쿠탓테, 이마와 마다 사케베바이이.
|
앞이 없어도, 닿지 않아도, 지금은 아직 외치면 돼.
|
絶やさないわ 救難信号
|
타야사나이와 큐-난신고-
|
끊기지 않아 구난신호
|
「応答セヨ。
|
「오우토우세요.
|
「응답해라.
|
私ハ独リコノ身体ニ
|
와타시와 히토리 코노 카라다니
|
나는 혼자 이 몸에
|
生命アル限リハ
|
이노치아루 카기리와
|
생명이 있는 한
|
強ク強ク未ダ見ヌ未来ヲ
|
츠요쿠 츠요쿠 마다 미누 미라이오
|
더욱 강하게 아직 보지 못한 미래를
|
生キテヤルカラ。」
|
이키테야루카라.」
|
살테니까.」
|