1. 개요
2. 역사적 관계
2.1. 21세기 이전
일본에 대항해시대 이후 처음 도달한 서양인들이 포르투갈인이다. 그리고 일본은 포르투갈과는 대항해시대 때부터 외교관계를 맺었다. 당시 포르투갈인들은 일본에게 빵[1], 튀김, 조총, 기독교(가톨릭) 등을 전해 주었다. 그리고 일본어에도 일부 포르투갈어 차용어가 존재한다. 또한, 포르투갈어로 된 일본어 사전도 나오기도 했다. 그러다가 17세기 이후로 종교적인 문제 + 무역적인 문제[2]로 교역이 끊겼고 19세기 이후 다시 국교를 정상화해서 현재에 이르고 있다. 그러다가 제2차 세계 대전 당시인 1942년 일본 제국은 포르투갈의 식민지인 동티모르에 연합군(영국군, 호주군, 네덜란드군)이 들어와 있다는 걸 빌미로 침공, 점령했고[3], 두 국가는 잠시동안 단교했으나 1953년 다시 관계를 회복한다.
2.2. 21세기
양국은 현재도 매우 우호적이다.[4] 그리고 일본도 포르투갈의 영향을 받았고 포르투갈어 사용국 공동체에도 참관국으로 가입되어 있다. 일본도 포르투갈어를 가르치지만 대개 한국, 중국과 함께 브라질 쪽이 널리 알려져 있고 브라질 쪽 표현을 가르치는 경우가 흔한 편이다. 그래도 한국과는 달리 포르투갈 정부에서 주관하는 포르투갈어 시험인 CAPLE(유럽식)가 실시되고 있고 간혹 유럽식으로 배울 수 있는 책도 발행되고 있다.
포르투갈인이 일본에 정착한 케이스도 더러 있었다고 한다. 파울루 호샤의 영화 사랑의 섬은 마카오를 거쳐 일본에 정착한 벤세슬라우 드 모라이스라는 작가의 일대기를 다루고 있다. 당연하게도 일본에서도 로케이션을 했다.
포르투갈인이 일본에 정착한 케이스도 더러 있었다고 한다. 파울루 호샤의 영화 사랑의 섬은 마카오를 거쳐 일본에 정착한 벤세슬라우 드 모라이스라는 작가의 일대기를 다루고 있다. 당연하게도 일본에서도 로케이션을 했다.