1. 개요
- 작사: 필립스 중위(Oberleutnant Philipps), 예리히 중위(Oberleutnant Jährig)
- 작곡: 칼 뵈겔자크(Karl Bögelsack)
- 연도: 1939년
2. 가사
절
| 번역(한국어)
| |
1
| Wir zogen übers weite Meer
ins fremde Spanierland, zu kämpfen für der Freiheit Ehr' weil Haß und Krieg entbrannt. Hier herrschten Marxisten und Roten, der Pöbel der hatte die Macht. Da hat, als der Ordnung Boten, der Deutsche Hilfe gebracht. | 우리는 아득한 바다를 건너
외국의 스페인 땅으로 진군했네. 증오와 전쟁이 발발했기 때문에 자유의 영광을 위해 싸운다네. 이곳은 마르크스주의자와 빨갱이들이 지배했고 오합지졸이 권력을 잡았네. 거기서 질서의 사자로서 독일의 도움을 가져왔네. |
후렴
| Wir jagten sie wie eine Herde
und der Teufel, der lachte dazu, Ha, ha ha ha ha, die Roten in spanischer Luft und zur Erde, wie ließen sie nirgends in Ruh. | |
2
| Hat auch der Tod mit harter Hand
die Besten oft gefällt- wir hielten aus, der Wall stand fest, die rote Flut zerschellt. Und ziehen die Legionäre als Sieger ins deutsche Land, dann schreiten mit unsere Toten, wir heben zum Gruße die Hand. | 죽음 또한 가혹한 손으로
전우들을 자주 쓰러뜨렸고- 우리는 견뎌내었고, 벽은 굳게 서 있었으며, 붉은 물결을 쳐부쉈다네. 그리고 군단병들은 승자로서 독일 땅으로 귀환한 다음, 우린 죽은 전우들과 함께 걸어가고 경례를 하러 손을 들어올리네. |
3. 개사곡
곡조가 멋지기 때문인지 상당히 많은 개사곡이 존재한다. 독일 군가에서 가장 많은 개사곡을 낳은 곡이 바로 콘도르 군단의 분열행진곡이다. 한편 이 노래는 여러 언어로 번역되기도 했는데, 추축국의 세력이 컸을 때에는 점령지에 창설된 사단에서 이 노래를 비슷한 의미의 가사로 번안하기도 했고, 추축국에 저항했던 세력에서 가사의 의미를 뒤집어서 사용하기도 했다.
|
|
|
|
|
4. 관련 군가
- Flieger sind Sieger 조종사는 승자
- Bombenfliegermarsch der legion Condor 콘도르 군단의 폭격기 행진곡
[1] Nå reiser vi en Hird påny av Vidkun Quislings menn.[2] Nå reiser vi en Hird påny av Vidkun Quislings menn.[3] Nå reiser vi en Hird påny av Vidkun Quislings menn.