분류
1. 개요
- 작사 : 로베르트 제거(Robert Seeger)
- 작곡 : 노르베르트 슐체(Norbert Schulze)
- 연도 : 1943년
나치 독일의 군가. 1942년 독일군의 차량화보병이 개편되었고, 1943년에 장갑척탄병사단이 신편되었다. 이것에 즈음하여 만들어진 곡이 장갑척탄병가다.
파일:external/www.bildpostkarten.uni-osnabrueck.de/normal_17_3-006n.jpg
파일:external/www.bildpostkarten.uni-osnabrueck.de/normal_17_3-006nm.jpg
2. 가사
독일어 가사
| ||
1절
| Heiß war der Tag und dunkel die Nacht,
und die Heimat so weit. Zehn Tage schon in tobender Schlacht, und zum Rasten blieb keine Zeit. Tage und Nächte stand nie der Motor, wir stürmten und schlugen und kämpfend vor, mit den Panzerkameraden treu vereint, immer die Ersten am Feind. | |
후렴
| Panzergrenadiere,
vorwärts, zum Siege voran! Panzergrenadiere, vorwärts, greifet an! Wie einst in Polen und in Flandern und im heißen Wüstensand, wird jeder Feind gestellt, bis die letzte Festung fällt, und im Sturm drauf und druch überrannt. Von Panzergrenadieren, Panzergrenadieren überrannt. | |
2절
| Russische Kälte, Regen und Eis
halten uns nicht mehr auf. Brennt auch die Sonne erbarmungslos heiß, ja, das nehmen wir gerne in Kauf. Es türmen die Russen in kopfloser Flucht, vernichtend geschlagen mit eiserner Wucht, mit den Panzerkameraden treu vereint, jagen wir rastlos den Feind. | |
3절
| Treu sein, mein Mädel, das merke dir,
einmal kehren wir heim. Denke an deinen Panzergrenadier, denn du darfst ja stolz auf ihn sein. Warten und kämpfen ist nicht immer leicht, doch anders wird niemals ein Sieg erreicht, mit den Panzerkameraden treu vereint, immer die Ersten am Feind. | 정숙(貞淑)한 나의 아가씨, 기억해줘,
언젠가 우린 귀향해. 네 장갑척탄병을 생각해줘, 왜냐하면 그를 자랑스럽게 여겨야 하거든. 기다리고 싸우는 건 언제나 쉬운 일이 아니지만 다른 것으로는 결코 승리를 이룰 수 없으니, 아군의 전차와 충실히 연합하여 언제나 적진의 선봉을 맡는다. |
1943년에 만들어진 곡이기 때문에 2절 가사에 소련군과의 전투가 언급되어있다.
또한 3절 가사가 녹음된 음원은 존재하지 않는다.
3. 관련 군가
- Panzerlied 기갑가