프로필
| ||
제목
| 月曜日の憂鬱
(월요일의 우울) | |
가수
| ||
작곡
| ||
작사
| ||
일러스트레이터
| みっ君 (밋군)
| |
페이지
| ||
1. 개요
2. 상세
PV의 주인공으로 나오는 코바야시(小林)가 고백실행위원회의 등장인물인 모나의 팬이 되어 라이브를 기대하는 내용이다. 좋아하게 된 아이돌이 모나인 만큼, 모나가 주인공인 곡과도 조금씩 연관되어 있다.
모나가 주인공인 나, 아이돌 선언과 팬서비스의 PV에 열렬히 응원하고 있는 코바야시의 모습이 조금씩 나온다. 또, 이 곡의 가사 중 나, 아이돌 선언의 가사와 겹치는 부분이 있고, 팬서비스의 PV에서는 이 곡의 가사에서 언급한 '써버리고 계속 고쳐 쓴 편지'를 모나가 읽는 장면이 있다. [편지내용]
금영엔터테인먼트와 TJ미디어에 수록되었다. 번호는 각각 금영 44421, TJ 68072.
모나가 주인공인 나, 아이돌 선언과 팬서비스의 PV에 열렬히 응원하고 있는 코바야시의 모습이 조금씩 나온다. 또, 이 곡의 가사 중 나, 아이돌 선언의 가사와 겹치는 부분이 있고, 팬서비스의 PV에서는 이 곡의 가사에서 언급한 '써버리고 계속 고쳐 쓴 편지'를 모나가 읽는 장면이 있다. [편지내용]
금영엔터테인먼트와 TJ미디어에 수록되었다. 번호는 각각 금영 44421, TJ 68072.
3. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm35367532)]
- 유튜브
4. 가사
叶わぬ恋をしちゃいました
|
카나와누 코이오 시챠이마시타
|
이룰 수 없는 사랑을 해버렸습니다
|
来週もまた会えるかな?
|
라이슈-모 마타 아에루카나?
|
다음주도 또 만날 수 있을까?
|
何気なくついていった
|
나니게나쿠 츠이테 잇-타
|
별 생각 없이 따라갔어
|
興味もないライブだった
|
쿄-미모 나이 라이브닷-타
|
흥미도 없는 라이브였어
|
最後列の僕
|
사이코-레츠노 보쿠
|
맨 뒷 줄인 나
|
退屈で飽きてきて
|
타이쿠츠데 아키테키테
|
지루하고 질려와서
|
帰ろうとしてたんだ
|
카에로-토 시테탄다
|
돌아가려고 했어
|
君が現れるまでは
|
키미가 아라와레루 마데와
|
네가 나타날 때까지는
|
汗が光るアウェイなステージ
|
아세가 히카루 아웨이나 스테-지
|
땀이 빛나는 먼(away한) 스테이지
|
負けずに闘う君と
|
마케즈니 타타카우 키미토
|
지지 않고 싸우는 너와
|
視線が合ってドキドキ
|
시센가 앗-테 도키도키
|
시선이 마주쳐 두근두근
|
(ズッキュン)
|
(즛큥)
|
(심쿵)
|
叶わぬ恋をしちゃいました
|
카나와누 코이오 시챠이마시타
|
이룰 수 없는 사랑을 해버렸습니다
|
高嶺の花です
|
타카네노 하나데스
|
높은 산의 꽃입니다[3]
|
来週もまた会えるかな?
|
라이슈-모 마타 아에루카나?
|
다음주도 또 만날 수 있을까?
|
月曜、最悪
|
게츠요-,사이아쿠
|
월요일, 최악
|
LOVE LOVE LOVE 君推し
|
LOVE LOVE LOVE 키미 오시
|
LOVE LOVE LOVE 너 최애
|
YEAH YEAH YEAH 声出せ(Hi)
|
YEAH YEAH YEAH 코에 다세(Hi)
|
YEAH YEAH YEAH 소리쳐(Hi)
|
LOVE LOVE LOVE 君推し
|
LOVE LOVE LOVE 키미 오시
|
LOVE LOVE LOVE 너 최애
|
ねぇねぇねぇ大好き!
|
네에 네에 네에 다이스키!
|
저기 저기 저기 너무 좋아!
|
次のライブ楽しみで
|
츠기노 라이브 타노시미데
|
다음 라이브 기대하고
|
ペンライト買っちゃって
|
펜라이토 캇-챳-테
|
펜라이트 사버리고
|
急に我に返る
|
큐-니 와레니 카에루
|
갑자기 제정신이 들어
|
手紙とか書いちゃって
|
테가미토카 카이챳-테
|
편지라든지 써버리고
|
次の日に書き直して
|
츠기노 히니 카키 나오시테
|
다음 날 다시 쓰고
|
読んでくれるといいな
|
욘데 쿠레루토 이이나
|
읽어줬으면 좋겠다
|
フリも増えて笑顔も増えて
|
후리모 후에테 에가오모 후에테
|
동작[5]도 늘고 미소도 늘고
|
負けずに闘う君の
|
마케즈니 타타카우 키미노
|
지지 않고 싸우는 너의
|
視線をください...お願い!
|
시센오 쿠다사이... 오네가이!
|
시선을 주세요... 부탁이야!
|
(ズッキュン)
|
(즛큥)
|
(심쿵)
|
天使に恋をしちゃいました
|
텐시니 코이오 시챠이마시타
|
천사를 사랑하게 되어버렸습니다
|
とびきりスマイル
|
토비키리 스마이루
|
멋진 스마일
|
週末だけがオアシスだ
|
슈-마츠다케가 오아시스다
|
주말만이 오아시스야
|
月曜、憂鬱
|
게츠요-, 유-우츠
|
월요일, 우울
|
LOVE LOVE LOVE 君推し
|
LOVE LOVE LOVE 키미 오시
|
LOVE LOVE LOVE 너 최애
|
YEAH YEAH YEAH 声出せ(Hi)
|
YEAH YEAH YEAH 코에 다세(Hi)
|
YEAH YEAH YEAH 소리쳐(Hi)
|
LOVE LOVE LOVE 君推し
|
LOVE LOVE LOVE 키미 오시
|
LOVE LOVE LOVE 너 최애
|
ねぇねぇねぇ超好き!
|
네에 네에 네에 쵸- 스키!
|
저기 저기 저기 완전 좋아해!
|
連れて行くよ頂上へ
|
츠레테 유쿠요 쵸-죠-에
|
데리고 갈게 정상으로
|
これは証明...届けるよ
|
코레와 쇼-메-... 토도케루요
|
이건 증명...[7] 닿을 거야
|
Ah-!!!!
|
叶わぬ恋をしちゃいました
|
카나와누 코이오 시챠이마시타
|
이룰 수 없는 사랑을 해버렸습니다
|
あざとい天使に
|
아자토이 텐시니
|
강렬한 천사에게
|
来週も会えるかな?
|
라이슈-모 아에루카나?
|
다음주도 또 만날 수 있을까?
|
(きっと会えるよね)
|
(킷토 아에루요네)
|
(꼭 만날 수 있을 거야)
|
天使に恋をしちゃいました
|
텐시니 코이오 시챠이마시타
|
천사를 사랑하게 되어버렸습니다
|
とびきりスマイル
|
토비키리 스마이루
|
멋진 스마일
|
週末だけがオアシスだ
|
슈-마츠다케가 오아시스다
|
주말만이 오아시스야
|
月曜、憂鬱
|
게츠요-, 유-우츠
|
월요일, 우울
|
LOVE LOVE LOVE 君推し
|
LOVE LOVE LOVE 키미 오시
|
LOVE LOVE LOVE 너 최애
|
YEAH YEAH YEAH 声出せ(Hi)
|
YEAH YEAH YEAH 코에 다세(Hi)
|
YEAH YEAH YEAH 소리쳐(Hi)
|
LOVE LOVE LOVE 君推し
|
LOVE LOVE LOVE 키미 오시
|
LOVE LOVE LOVE 너 최애
|
ねぇねぇねぇ超好き!
|
네에 네에 네에 쵸- 스키!
|
저기 저기 저기 완전 좋아해!
|
ラララ...
|
라라라...
|
라라라...
|
[편지내용] 파일:kobayashimona.png 모나 님
인생에서 처음으로 팬레터라는 것을 쓰고 있습니다.
당신을 처음 본 것은 조금 작은 아이돌 합동 라이브였습니다. 평소 음악은 듣지만, 아이돌에는 어두워, 친구에게 유혹되어 무심코 간 것이었습니다.
어울리지 못할까봐 일말의 불안을 느끼고 있었습니다. 집의 정령. 주위 공기에 어울리지 못하고 라이브 회장의 뒤쪽으로 발이 자연스럽게 내려갔습니다.
그런 가운데, 당신이 등장했습니다. 첫 라이브라는 MC, 위태롭게 조금씩 떨리는 목소리.
가진 곡도 없고, 아직 데뷔도 하지 않았고, 빈 구멍을 메꾸기만을 위해 불쑥 참가한 당신. 하지만 당신은 끝까지 해냈습니다. 그 모습에 저는 마음을 빼앗겼습니다.
당신의 안에서는 급제점에서도 멀 지 모릅니다. 하지만 저는 그런 당신의 가식 없이 열심히 하는 모습에 동경마저 했습니다. 그 때의 감정을 잊을 수 없습니다.
'내일부터 월요일. 우울한 매일이 시작된다.' 언제나 이런 것만을 생각했었지만, 그 때 당신을 만나 다행입니다. 당신을 만날 수 있는 주말이 정말 기대돼서, 그래서 다시 일주일을 힘낼 수 있습니다. 살아가는 활력을, 언제나 감사합니다.
앞으로 많은 힘든 일도 즐거운 일만큼 있을 지도 모릅니다. 뭐, 그 이상일지도 모르죠. 저는 이런 큰소리를 할 수 있을만큼 나이 있지 않은 대학생이지만, 저는 활력을 준 당신을 지탱해주는 팬의 한사람이 되고싶습니다.
계속 응원하고 있겠습니다.
p.s 월요일의 1교시는 특히 우울합니다. [2] 그림의 떡과 같은 의미[3] 그림의 떡과 같은 의미[4] 안무 [5] 안무 [6] 나, 아이돌 선언의 가사에서도 'これは証明(이건 증명)'이라는 가사가 나온다. [7] 나, 아이돌 선언의 가사에서도 'これは証明(이건 증명)'이라는 가사가 나온다.
인생에서 처음으로 팬레터라는 것을 쓰고 있습니다.
당신을 처음 본 것은 조금 작은 아이돌 합동 라이브였습니다. 평소 음악은 듣지만, 아이돌에는 어두워, 친구에게 유혹되어 무심코 간 것이었습니다.
어울리지 못할까봐 일말의 불안을 느끼고 있었습니다. 집의 정령. 주위 공기에 어울리지 못하고 라이브 회장의 뒤쪽으로 발이 자연스럽게 내려갔습니다.
그런 가운데, 당신이 등장했습니다. 첫 라이브라는 MC, 위태롭게 조금씩 떨리는 목소리.
가진 곡도 없고, 아직 데뷔도 하지 않았고, 빈 구멍을 메꾸기만을 위해 불쑥 참가한 당신. 하지만 당신은 끝까지 해냈습니다. 그 모습에 저는 마음을 빼앗겼습니다.
당신의 안에서는 급제점에서도 멀 지 모릅니다. 하지만 저는 그런 당신의 가식 없이 열심히 하는 모습에 동경마저 했습니다. 그 때의 감정을 잊을 수 없습니다.
'내일부터 월요일. 우울한 매일이 시작된다.' 언제나 이런 것만을 생각했었지만, 그 때 당신을 만나 다행입니다. 당신을 만날 수 있는 주말이 정말 기대돼서, 그래서 다시 일주일을 힘낼 수 있습니다. 살아가는 활력을, 언제나 감사합니다.
앞으로 많은 힘든 일도 즐거운 일만큼 있을 지도 모릅니다. 뭐, 그 이상일지도 모르죠. 저는 이런 큰소리를 할 수 있을만큼 나이 있지 않은 대학생이지만, 저는 활력을 준 당신을 지탱해주는 팬의 한사람이 되고싶습니다.
계속 응원하고 있겠습니다.
p.s 월요일의 1교시는 특히 우울합니다. [2] 그림의 떡과 같은 의미[3] 그림의 떡과 같은 의미[4] 안무 [5] 안무 [6] 나, 아이돌 선언의 가사에서도 'これは証明(이건 증명)'이라는 가사가 나온다. [7] 나, 아이돌 선언의 가사에서도 'これは証明(이건 증명)'이라는 가사가 나온다.