指切り(Pinky Swear, 손가락 걸기)
| |
가수
| |
작곡가
| |
작사가
| |
조교자
| |
일러스트레이터
| 맛토리(まつとり)
|
페이지
| |
투고일
| 2010년 4월 28일
|
달성 기록
| |
1. 개요
거짓투성이가 아닌 유녀의 사랑을.
스코프입니다. 미쿠 오리지널곡 12작째.
1.1. 설명
1.2. 달성 기록
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm(10533832))]
- 유튜브
3. 가사
今宵は貴方のため この身を授けましょう
|
코요이와 아나타노 타메 코노 미오 사즈케마쇼오
|
오늘 밤에는 당신을 위해서 이 몸을 바칠 게요
|
貴方とは特別なの これは世辞とか 口説じゃないの
|
아나타토와 토쿠베츠나노 코레와 세지토카 쿠제츠쟈나이노
|
당신과는 특별한 것을 이것은 아첨이나 빈말이 아니에요
|
嗚呼 あたし恋をして
|
아아 아타시 코이오시테
|
아아 저는 사랑을 하고
|
貴方の目に映るものすべて 憎く見えるの
|
아나타노 메니 우츠루 모노스베테 니쿠쿠 미에루노
|
당신의 눈에 비치는 모든 것이 얄미워 보여요
|
あたし以外は見ないで
|
아타시 이가이와 미나이데
|
저 이외에는 보지 말아주세요
|
心の音がするわ 汚い擦(かす)れた声
|
코코로노 오토가 스루와 키타나이 카스레타 코에
|
마음의 소리가 나고 있어요 더럽게 닳아버린 소리
|
前の男の行方よりも 貴方の未来 気になります
|
마에노 오토코노 유쿠에요리모 아나타노 미라이 키니나리마스
|
이전 남자의 행방보다도 당신의 미래가 신경 쓰이네요
|
嗚呼 満たされるくらい
|
아아 미타사레루 쿠라이
|
아아 가득 채워질 정도로
|
体も心も全部強く奥の奥まで
|
카라다모 코코로모 젠부 츠요쿠 오쿠노 오쿠마데
|
몸도 마음도 전부 격렬하게 안쪽 깊숙이까지
|
さぁ もっと 熱くさせてよ
|
사아 못토 아츠쿠 사세테요
|
자 좀 더 뜨겁게 달궈 주세요
|
小さな見世(みせ)で横たわる 埃(ほこり)まみれのこの恋を
|
치이사나 미세데 요코타와루 호코리 마미레노 코노코이오
|
조그마한 가게에 눕혀진 먼지투성이가 된 이 사랑을
|
誠(まこと)の恋と呼ばぬなら 今 示しましょう 愛の証を
|
마코토노 코이토 요바누나라 이마 시메시마쇼오 아이노 아카시오
|
진정한 사랑이라 부르지 않는다면 지금 증명할게요 사랑의 증표를
|
嗚呼 あたし貴方なら
|
아아 아타시 아나타나라
|
아아 당신 그대라면
|
髪切りも爪剥ぎも超えて 指切りするわ
|
카미키리모 츠메하기모 코에테 유비키리스루와
|
머리를 자르고 손톱을 벗기고 그리고 손가락을 걸고서(자르고서)
|
交わして 変わらぬ愛を
|
카와시테 카와라누 아이오
|
나눠요 변하지 않는 사랑을
|
指切った
|
유비킷타
|
손가락을 걸었어(잘랐어)
|
4. 리듬 게임 수록
4.1. 프로젝트 디바 시리즈
여담으로 이 곡이 F 2nd에 실릴 때 두가지 전용 모듈(꽃말, 화차)이 등장했는데, 곡의 오리지널 커버의 일러스트(이 글의 맨 위에 있는 이미지)를 바탕으로 한 '꽃말'은 역시 같은 게임에서 등장한 엔비 캣워크의 '샤 누아르'와 함께 아무리 그래도 이건 미쿠로 보이지 않는데라는 논란 아닌 논란을 불렀다. 둘다 흑발에다 평범한 세일러복 소녀 모습이라...