たいせつなこと (The Important Thing, 소중한 것) | ||
가수
| ||
작곡가
| ||
작사가
| ||
조교자
| ||
라이브 반주
| 도쿄 공연
| 도쿄 필하모니 오케스트라
|
오사카 공연
| 오사카 필하모니 오케스트라
| |
일러스트레이터
| ||
영상 제작
| ||
페이지
| ||
투고일
| 2018년 11월 19일
| |
달성 기록
|
| |
1. 개요
ふわりPです!なんと初音ミクシンフォニー2018-2019のオールキャスト曲として、おともさせていただくことになりました!
みなさんとすごせる毎日。こころのそこから幸せにおもっています。
本当に本当に、ありがとうございます。
후와리P입니다! 놀랍게도 하츠네 미쿠 심포니 2018-2019의 올 캐스트 곡으로 함께 하게 되었습니다!
여러분과 지내는 매일, 마음의 그곳에서 행복하게 살고 있습니다.
정말로 감사합니다.
[ruby(소중한 것, ruby=たいせつなこと)]은 하츠네 미쿠의 풀 오케스트라 콘서트, 하츠네 미쿠 심포니의 테마곡이다. 작곡가는 후와리P이며 도쿄 필하모니 교향악단이 연주하였다. 2018년 11월 19일, 유튜브와 니코니코 동화에 공개되었다.
2. 달성 기록
- 유튜브
|
3. 영상
3.1. 뮤직비디오
- 유튜브
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm34190562)]
|
3.2. 라이브
4. 미디어 믹스
4.1. 앨범 수록
번역명
| 메모리 / 소중한 것
| |
원제
| メモリ / たいせつなこと
| |
트랙
| 2 | 4[6]
| |
발매일
| 2019년 1월 25일
| |
링크
| ||
번역명
| 하츠네 미쿠 심포니~Miku Symphony 2018-2019~ 오케스트라 라이브 CD
| |
원제
| 初音ミクシンフォニー~Miku Symphony 2018-2019~ オーケストラ ライブ CD
| |
트랙
| Disk 2, 8[B]
| |
발매일
| 2019년 4월 24일
| |
링크
| ||
번역명
| 하츠네 미쿠 심포니~Miku Symphony 2019~ 오케스트라 라이브 CD
| |
원제
| 初音ミクシンフォニー~Miku Symphony 2019~ オーケストラ ライブ CD
| |
트랙
| Disk 2, 7[B]
| |
발매일
| 2019년 10월 17일
| |
링크
|
4.2. 블루레이 수록
初音ミクシンフォニー~Miku Symphony 2018-2019~ オーケストラ ライブ Blu-ray
하츠네 미쿠 심포니~Miku Symphony 2018-2019~ 오케스트라 라이브 Blu-ray | |||
발매일
| 2019년 4월 24일
| ||
카탈로그 번호
| WPXL-90194
| ||
가격
| 6,000엔[12]
| ||
링크
| |||
5. 가사
카가미네 렌
| 카가미네 린
| 카사네 테토
| 하츠네 미쿠
| 메구리네 루카
| MEIKO
| KAITO
| |||||||
부분합창
| 합창
| ||||||||||||
つきよのあかりを あびて
| |
츠키요노 아카리오 아비테
| |
달밤에 환한 빛을 쬐며
| |
ひびはやがて まぶたをこすり
| |
히비와 야가테 마부타오 코스리
| |
나날은 이윽고 눈꺼풀을 문질러
| |
ときのさかいめを つげて
| |
토키노 사카이메오 츠게테
| |
시간의 갈림길을 알리며
| |
あすのかたをなでた
| |
아스노 카타오 나데타
| |
내일의 어깨를 어루만졌어
| |
そらもようは あいもかわらず
| |
소라모요오와 아이모 카와라즈
| |
날씨는 여전히 변하지 않은 채
| |
あおく あかく くろく ながれた
| |
아오쿠 아카쿠 쿠로쿠 나가레타
| |
푸르게 붉게 검게 흘러갔어
| |
もしもそれが えいえんならば
| |
모시모 소레가 에이엔나라바
| |
만약 이게 영원하다면
| |
ほほえみを うつして
| |
호호에미오 우츠시테
| |
미소를 짓고
| |
やさしさを たくして
| |
야사시사오 타쿠시테
| |
상냥함을 맡겨
| |
しあわせを はぐくんで
| |
시아와세오 하구쿤데
| |
행복을 키워서
| |
ここに つたえて
■ ■ | |
코코니 츠타에테
| |
여기에 전해줘
| |
といかければ
| |
토이카케레바
| |
물어보면
| |
こえが こえが こえが
| |
코에가 코에가 코에가
| |
목소리가 목소리가 목소리가
| |
こころに かたるだろう
| |
코코로니 카타루다로오
| |
마음에 이야기해주겠지
| |
きっと きっと きっと
| |
킷토 킷토 킷토
| |
분명 분명 분명
| |
こたえがみつかるように そっと
| |
코타에가 미츠카루요오니 솟토
| |
대답을 찾아낼 수 있도록 살며시
| |
せなかを おすだろう
| |
세나카오 오스다로오
| |
등을 밀어주겠지
| |
つきのあかり きこえるねいろに
| |
츠키노 아카리 키코에루 네이로니
| |
달빛과 들려오는 음색에
| |
こころを すませて
| |
코코로오 스마세테
| |
마음을 기울여줘
| |
はれまのあかりを あびて
| |
하레마노 아카리오 아비테
| |
비가 멈춘 사이 빛을 맞으며
| |
まちはやがて にぎやかになり
| |
마치와 야가테 니기야카니 나리
| |
거리는 이윽고 북적거리게 돼
| |
えきへなだれこむ ひとの
| |
에키에 나다레코무 히토노
| |
역으로 몰려드는 사람들의
| |
たたかう あせを たたえた
| |
타타카우 아세오 타타에타
| |
맞서는 땀방울을 칭찬했어
| |
あゆむみちは あいもかわらず
| |
아유무 미치와 아이모 카와라즈
| |
걸어가는 길은 여전히 변함없이
| |
ながく とおく たかく そびえた
| |
나가쿠 토오쿠 타카쿠 소비에타
| |
길게 저 멀리 높게 치솟았어
| |
もしも それが ひつぜんならば
| |
모시모 소레가 히츠젠나라바
| |
만약 그게 필요했던 거라면
| |
ほほえみを うつして
| |
호호에미오 우츠시테
| |
미소를 짓고
| |
やさしさを たくして
| |
야사시사오 타쿠시테
| |
상냥함을 맡겨
| |
しあわせを はぐくんで
| |
시아와세오 하구쿤데
| |
행복을 키워서
| |
ここに つたえて
■ ■ | |
코코니 츠타에테
| |
여기에 전해줘
| |
といかければ
| |
토이카케레바
| |
물어보면
| |
こえが こえが こえが
| |
코에가 코에가 코에가
| |
목소리가 목소리가 목소리가
| |
こころに かたるだろう
| |
코코로니 카타루다로오
| |
마음에 이야기해주겠지
| |
きっと きっと きっと
| |
킷토 킷토 킷토
| |
분명 분명 분명
| |
こたえがみつかるように そっと
| |
코타에가 미츠카루요오니 솟토
| |
대답을 찾아낼 수 있도록 살며시
| |
せなかを おすだろう
| |
세나카오 오스다로오
| |
등을 밀어주겠지
| |
はれのあかり きこえるねいろに
| |
하레노 아카리 키코에루 네이로니
| |
비 갠 후 빛과 들려오는 음색에
| |
こころを すませて
| |
코코로오 스마세테
| |
마음을 기울여줘
| |
アスファルト
| ほはばを
|
아스화루토
| 호하바오
|
아스팔트 위
| 걸음을
|
かたむけて
| のこした
|
카타무케테
| 노코시타
|
기울이며
| 남아있던
|
じてんしゃに ライトが
| |
지텐샤니 라이토가
| |
자전거의 라이트가
| |
ともりはじめ
| いえじへと
|
토모리 하지메
| 이에지에토
|
빛나기 시작해
| 집을 향해
|
むかう たいよう
| |
무카우 타이요오
| |
돌아가는 태양이
| |
いのちのこきゅうを むすぶ
| |
이노치노 코큐우오 무스부
| |
생명의 호흡을 자아내고 있어
| |
あのころの ぼくらから
| |
아노 코로노 보쿠라카라
| |
그 시절의 우리들로부터
| |
めのまえの ぼくらへと
| |
메노 마에노 보쿠라에토
| |
눈앞의 우리를 향해
| |
わたされた じかんと
| |
와타사레타 지칸토
| |
건네졌던 시간과 함께
| |
たくされていた
| いきるよろこび
|
타쿠사레테이타
| 이키루 요로코비
|
떠맡겨진
| 살아가는 기쁨
|
めまぐるしさに
| たちむかって
|
메마구루시사니
| 타치무캇테
|
아찔함에
| 맞서 싸우며
|
けずれたこころ
| けれどそこに
|
케즈레타 코코로
| 케레도 소코니
|
깎여나갔던 마음
| 하지만 그곳에
|
あのころの あなたの
| |
아노 코로노 아나타노
| |
그 무렵 너의
| |
えがおをどうか わすれないでいて
| |
에가오오 도오카 와스레나이데이테
| |
미소를 부디 잊지 않은 채로 있어줘
| |
たいせつなことは
| いきるよろこび
|
타이세츠나 코토와
| 이키루 요로코비
|
소중한 건
| 살아간다는 기쁨이야
|
そしてけしきに
| つきがのぼった
|
소시테 케시키니
| 츠키가 노봇타
|
그리고 풍경에
| 달이 떠올랐어
|
おりかさなった
| しずけさの こもれびの はて
|
오리카사낫타
| 시즈케사노 코모레비노 하테
|
차례차례 포개지던
| 고요함의 햇빛 끝에
|
やすらかにつづいていく いぶきを
| |
야스라카니 츠즈이테이쿠 이부키오
| |
끊임없이 이어져가는 숨결을
| |
つなぐように
| ほしがさいた
|
츠나구요오니
| 호시가 사이타
|
연결하듯이
| 별이 피어났어
|
ひかりが あわくふりそそいだ
| |
히카리가 아와쿠 후리소소이다
| |
빛이 희미하게 쏟아져 내렸어
| |
といかければ
| |
토이카케레바
| |
물어보면
| |
こえが こえが こえが
| |
코에가 코에가 코에가
| |
목소리가 목소리가 목소리가
| |
こころに かたるだろう
| |
코코로니 카타루다로오
| |
마음에 이야기해주겠지
| |
きっと きっと きっと
| |
킷토 킷토 킷토
| |
분명 분명 분명
| |
こたえがみつかるように そっと
| |
코타에가 미츠카루요오니 솟토
| |
대답을 찾아낼 수 있도록 살며시
| |
せなかを おすだろう
| |
세나카오 오스다로오
| |
등을 밀어주겠지
| |
はしりぬけた かぜのきどう
| |
하시리누케타 카제노 키도오
| |
바람의 궤도를 빠져나와
| |
うちあがって かなたへととんだ
| |
우치아갓테 카나타에토 톤다
| |
높이 올라 저편을 향해 날아갔어
| |
らららららら おだやかに わきあがる
| |
라라라라라라 오다야카니 와키아가루
| |
라라라라라라 잔잔하게 터져 나오는
| |
らららららら かがやきを
| |
라라라라라라 카가야키오
| |
라라라라라라 반짝임을
| |
ほらね ぼくたちはここに
| |
호라네 보쿠타치와 코코니
| |
자 봐 우리들은 여기에
| |
うみだしつづける
| |
우미다시츠즈케루
| |
계속해서 태어날 거야
| |
あすのあかり きこえるねいろに
| |
아스노 아카리 키코에루 네이로니
| |
내일의 빛 들려오는 음색에
| |
こころを すませて
| |
코코로오 스마세테
| |
마음을 기울여줘
| |