1. 개요
2. 유래
3. 용례
원래는 위와 같이 전혀 엉뚱한 장면에다 집어넣어 괴리감과 뜬금없는 에로스가 느껴지게 만드는 사용법이 유행했으나, 시간이 흐르며 평범하게 야한 장면에다 집어넣어 에로함를 증폭시키는 용도의 사용법이 주를 이루게 되었다. 최초 발안자(?)의 입장에서도 이쪽 사용법이 원래 의도였다는 모양. 또한 섹스만이 아닌 '이 다음에 엄청나게 ○○했다'라는 식으로 문장 자체가 바뀌는 바리에이션도 늘어나며 사용례는 더욱 많아졌다. 국내에서 응용될 때는 그냥 원어 그대로 읽어서 "이후 메챠쿠챠 XX했다"라고 쓰는 경우도 있다.
한국에서는 번역할 때 滅茶苦茶를 '엉망진창으로'라 번역하는 경우도 있는데, 滅茶苦茶의 경우 '엉망진창', '정돈이 되지 않은 상태'를 가리키는 뜻도 있지만 동시에 '도가 지나치다', '자제가 되지 않다'라는 뜻도 있기 때문에 이 경우에는 이쪽의 의미가 옳다. 뭐, 접두사로 폭풍을 붙이는 방법도 있지만.[1]
야 꿀벌 드립에서도 마지막은 '메챠쿠챠 범했다' 로 마무리된다.
한국에서는 번역할 때 滅茶苦茶를 '엉망진창으로'라 번역하는 경우도 있는데, 滅茶苦茶의 경우 '엉망진창', '정돈이 되지 않은 상태'를 가리키는 뜻도 있지만 동시에 '도가 지나치다', '자제가 되지 않다'라는 뜻도 있기 때문에 이 경우에는 이쪽의 의미가 옳다. 뭐, 접두사로 폭풍을 붙이는 방법도 있지만.[1]
야 꿀벌 드립에서도 마지막은 '메챠쿠챠 범했다' 로 마무리된다.
4. 여담
파일:attachment/이 다음 엄청나게 섹스했다/1ss1.jpg
지금 남편이 무슨 말을 하는 거지?에서도 패러디되었다.
한국에는 메차쿠차라는 프랜차이즈 돈까스 전문점이 진짜로 있다.링크 이게 이름이 된 이유는 1호점 사장님이 말하길 일본어로 맛있다는 뜻이 메차쿠차라고 해서 쓴거라고.....[2]
지금 남편이 무슨 말을 하는 거지?에서도 패러디되었다.
한국에는 메차쿠차라는 프랜차이즈 돈까스 전문점이 진짜로 있다.링크 이게 이름이 된 이유는 1호점 사장님이 말하길 일본어로 맛있다는 뜻이 메차쿠차라고 해서 쓴거라고.....[2]
[1] 엉망진창의 의미도, 엄청나게의 의미도 훌륭하게 내포하고 있다. 비속어라 그렇지...[2] 혼용을 해서 쓰지만 엉망진창이란 뜻으로 많이 더 쓰여서...