프로필
| |
제목
| きみがすき
(네가 좋아) |
가수
| |
작곡가
| |
작사가
| |
조교자
| |
페이지
| |
투고일
| 2016년 4월 9일
|
1. 개요
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm28602076)] - 유튜브
3. 가사
眩しい光に目を逸らしては
|
마부시이 히카리니 메오 소라시테와
|
눈부신 빛에서부터 눈을 돌리고는
|
「生まれる星を間違えたみたい」と
|
「우마레루 호시오 마치가에타 미타이」토
|
「태어날 별을 잘못 찾은것 같아」라고
|
逃げ込んでいた 一人きりのかくれんぼ
|
니게콘데 이타 히토리키리노 카쿠렌보
|
도망치고 있엇던 혼자만의 숨바꼭질
|
君がほら 見つけてくれた
|
키미가 호라 미츠케테 쿠레타
|
네가 이렇게 찾아 줬어
|
嫌われないように生きるのは
|
키라와레나이 요우니 이키루노와
|
미움받지 않게 살아가는 것은
|
愛されることとはちょっと違うみたいだ
|
아이사레루 코토토와 춋토 치가우 미타이다
|
사랑 받는것과는 살짝 다른것 같아
|
当たり前のことだと笑うだろうか
|
아타리마에노 코토다토 와라우 다로우카
|
당연한것이라고 웃을려나
|
知らなかった 君に出会うまで
|
시라나캇타 키미니 데아우마데
|
몰랐었어 너와 만나기 전까지는
|
「ひとりぼっちはもう慣れっこ」なんて
|
「히토리 봇치와 모우 나렛코」난테
|
「혼자 있는것은 이제 익숙해」라는건
|
傷つかない 傷つけないための
|
키즈츠카나이 키즈츠케나이 타메노
|
상처 입지 않는 상처 입히지 않기 위한
|
嘘だと気づいたよ そうだろ?
|
우소다토 키즈이타요 소우다로?
|
거짓말이라고 알았어 그렇지?
|
ビルの街に落ちた月のように
|
비루노 마치니 오치타 츠키노 요우니
|
빌딩의 마을로 떨어진 달처럼
|
曇った空に開く向日葵のように
|
쿠못타 소라니 히라쿠 히마와리노 요우니
|
흐린 하늘에 피는 해바라기처럼
|
君が好き、きみが好き、キミが好き、、、
|
키미가 스키、키미가 스키、키미가 스키、、、[|:|]
|
네가 좋아, 네가 좋아, 네가 좋아,,,
|
どんな言葉で歌でこの気持ち伝えよう
|
돈나 코토바데 우타데 코노 키모치 츠타에요우
|
어떤 말로 노래로 이 기분을 전할까
|
埃被っていた針が動くなら
|
호코리 카붓테이타 하리가 우고쿠나라
|
먼지를 쓰고 있던 바늘이 움직인다면
|
同じ時間を共に刻めるかな
|
오나지 지칸오 토모니 키자메루카나
|
같은 시간을 함께 새겨갈수 있을까
|
そうだ すぅっと尾を引いて消えた
|
소우다 스읏토 오오 히이테 키에타
|
그래 스윽하고 꼬리를 끌어가며 사라진
|
あの星に願いをかけてみよう
|
아노 호시니 네가이오 카케테 미요우
|
저 별에 소원을 걸어 보자
|
「いつまでもこのまま」とか
|
「이츠마데모 코노마마」토카
|
「언제까지나 이렇게」라던가
|
柄にもなくそんなこと思ってしまうんだ
|
가라니모나쿠 손나 코토 오못테 시마운다
|
같지도 않게 그런것 생각해 버려
|
けどそうじゃない 僕はもっと知りたいんだ
|
케도 소우쟈나이 보쿠와 못토 시리타인다
|
그래도 그렇지 않아 나는 더 알고 싶어
|
これから出会うまだ見ぬ君を
|
코레카라 데아우 마다미누 키미오
|
지금부터 만날 아직 보지 못한 너를
|
二つの道 交わりが偶然なら
|
후타츠노 미치 마지와리가 구우젠나라
|
두 가지의 길이 엮인것이 우연이라면
|
遠回りばかりしてきたのも
|
토오마와리 바카리 시테키타노모
|
멀리 돌아오기만 해 온것도
|
悪くはないかな そうだろ?
|
와루쿠나이카나 소우다로?
|
나쁘지는 않을려나 그렇지?
|
手品みたいにタネや仕掛けはない
|
테지나 미타이니 타네야 시카케와 나이
|
마술같이 속임수나 장치 같은건 없어
|
占いみたいに曖昧なものじゃない
|
우라나이 미타이니 아이마이나 모노쟈나이
|
점 같이 애매하지도 않아
|
君が好き、きみが好き、キミが好き、、、
|
키미가 스키、키미가 스키、키미가 스키、、、[|:|]
|
네가 좋아, 네가 좋아, 네가 좋아,,,
|
どんな言葉で歌でこの気持ち伝えよう
|
돈나 코토바데 우타데 코노 키모치 츠타에요우
|
어떤 말로 노래로 이 기분을 전해줄까
|
君がつけた優しい傷跡
|
키미가 츠케타 야사시이 키즈아토
|
네가 남겨준 상냥한 상처자국
|
痛みにも似て でも少し違う疼き
|
이타미니모 니테 데모 스코시 치가우 츠키
|
아픔과도 닮았지만 조금 다른 욱신거림
|
そうだ ふっと手を引いてみようか
|
소우다 훗토 테오 히이테 미요우카
|
그래 언뜻이 손을 끌어 볼까
|
躊躇う指はまた宙を泳ぐ
|
타메라우 유비와 마타 츄우오 오요구
|
망설이는 손가락은 다시 헛질을 해
|
もし出会わなければ もし気づかなければ
|
모시 데아와 나케레바 모시 키즈카 나케레바
|
혹시 만나지 않았더라면 혹시 눈치 채지 못했더라면
|
傷つかず済んだこともあるんだろう
|
키즈츠카즈 슨다코토모 아루다로우
|
상처입지 않고 끝났엇을수 있엇겟지
|
それすら愛しく すべてが煌めく
|
소레스라 이토오시쿠 스베테가 키라메쿠
|
그것조차 사랑스럽고 모든것이 반짝이는
|
こんな気持ちは他にないでしょう
|
콘나 키모치와 호카니 나이데쇼우
|
이런 기분은 그것 말고는 없겟지
|
ほつれた胸の糸はほどけていく
|
호츠레타 무네노 이토와 호도케테 이쿠
|
흐트러진 마음의 실은 풀어져가
|
剥き出しのまま真っ直ぐに向き合おう
|
무키다시노 마마 맛스구니 무키아오우
|
드러낸 채로 솔직하게 마주하자
|
君が好き、きみが好き、キミが好き、、、
|
키미가 스키、키미가 스키、키미가 스키、、、[|:|]
|
네가 좋아, 네가 좋아, 네가 좋아,,,
|
こんな言葉で歌で何度でも伝えよう
|
콘나 코토바데 우타데 난도데모 츠타에요우
|
이런 말로 노래로 몇번이고 전하자
|
春も夏も秋もその次も
|
하루모 나츠모 아키모 소노 츠기모
|
봄도 여름도 가을도 그 다음도
|
100年先も同じ時を刻もう
|
햐쿠넨사키모 오나지 토키오 키자모우
|
100년 후에도 같은 시간을 새겨가자
|
そして ぎゅっと手を握ってみたんだ
|
소시테 규웃토 테오 니깃테 미탄다
|
그리고 꼬옥하고 손을 잡아 보았어
|
針は今 動き出そうとしてる
|
하리와 이마 우고키다소우토 시테루
|
바늘은 지금 움직이려고 해
|
あの星の願いはきっと……
|
아노 호시노 네가이와 킷토……
|
저 별의 소원은 분명히......
|