1. 개요
2. 미디어 믹스화
2.1. 앨범 수록
- EVILS COURT
- 악의 사악주~악의 딸 노벨 악곡집~
2.2. 서적판
3. 가사
「生きていてごめんなさい」
| |
이키테이테 고멘나사이
| |
弱音をはいた少女
| |
요와네오 하이타 쇼조
| |
村の人とは違う白い髪
| |
무라노 히토토와 치가우 시로이 카미
| |
마을 사람들과는 다른 하얀 머리카락
| |
森の奥の千年樹
| |
모리노 오쿠노 센넨주
| |
숲 속의 천년수 앞에서
| |
彼女は跪いて
| |
카노조와 히자마즈이테
| |
그녀는 무릎을 꿇고
| |
友達がほしいって願った
| |
토모다치가 호시잇테 네갓타
| |
친구가 있었으면 좋겠다고 기도했다
| |
僕は彼女の願い
| |
보쿠와 카노조노 네가이
| |
나는 그녀의 소원을
| |
かなえてあげたかった
| |
카나에테 아게타캇타
| |
이뤄주고 싶었어
| |
だけどこの体ではできない
| |
다케도 코노 카라다데와 데키나이
| |
하지만 이 몸으로는 할 수 없어
| |
そんな時に現れた
| |
손나 토키니 아라와레타
| |
그 때 나타난
| |
気まぐれな魔導師が
| |
키마구레나 마도시가
| |
精霊の僕を人に
| |
세이레이노 보쿠오 히토니
| |
정령인 나를 사람으로
| |
生まれ変わらせた
| |
우마레카와라세타
| |
다시 태어나게 했어
| |
僕はまだ知らない
| |
보쿠와 마다 시라나이
| |
나는 아직 잘 몰라
| |
森の外の世界のことを
| |
모리노 소토노 세카이노 코토오
| |
숲의 바깥 세상에 대한 걸
| |
だからわからない
| |
다카라 와카라나이
| |
그래서 모르겠어
| |
あの子はどうして泣いてるの?
| |
아노코와 도시테 나이테루노?
| |
저 아이는 왜 울고 있는 걸까?
| |
平和で退屈
| |
헤이와데 타이쿠츠
| |
평화와 지루함은
| |
素晴らしいことのはずなのに
| |
스바라시이 코토노 하즈나노니
| |
근사한 걸 텐데
| |
だけどわからない
| |
다케도 와카라나이
| |
그래도 모르겠어
| |
あなたはどうして泣いてるの?
| |
아나타와 도시테 나이테루노?
| |
너는 왜 울고 있는 거야?
| |
夢も種族も価値観も
| |
유메모 슈조쿠모 카치칸모
| |
꿈도 종족도 가치관도
| |
異なる二人が今であった
| |
코토나루 후타리가 이마 데앗타
| |
다른 우리 둘이 지금 만났어
| |
千年の誓い響け地の果てまで
| |
센넨노 치카이 히비케 치노 하테마데
| |
천 년의 맹세 울려퍼져라 땅 끝까지
| |
滅びの運命つなぎとめるヴィーゲンリート
| |
호로비노 운메이 츠나기토메루 비이겐리이토
| |
멸망의 운명과 이어나가는 비겐리트
| |
あなたとの違い
| |
아나타토노 치가이
| |
나는 너와 달라
| |
だけど惹かれあった
| |
다케도 히가레앗타
| |
하지만 마음에 들었어
| |
守ってあげる
| |
마못테아게루
| |
지켜줄게
| |
だからそばにいて
| |
다카라 소바니 이테
| |
그러니까 곁에 있어줘
| |
精霊の僕が
| |
세이레이노 보쿠가
| |
정령인 내가
| |
人間の私へと変わる
| |
닌겐노 와타시에토 카와루
| |
인간인 내가 되어
| |
この姿なら
| |
고노 스가타나라
| |
이 모습이라면
| |
あなたと分かり合える化もね
| |
아나타토 와카리 아에루 카모네
| |
너를 이해하게 될 거야
| |
新しい街での
| |
아타라시이 마치데노
| |
새로운 거리에서
| |
暮らしが心を震わせる
| |
쿠라시가 코코로오 후루와세루
| |
사는 게 마음을 떨리게 해
| |
どんな場所だって
| |
돈나 바쇼닷테
| |
어떤 장소라도
| |
二人一緒なら大丈夫
| |
후타리 잇쇼나라 다이조부
| |
둘이서 함께라면 괜찮아
| |
人として生きる喜び
| |
히토토시테 이키루 요로코비
| |
사람으로 사는 기쁨을
| |
少しずつ分かり始めていた
| |
스고시즈츠 와카리 하지메테 이타
| |
조금씩 깨닫기 시작했어
| |
千年の誓い響け空を超えて
| |
센넨노 치카이 히비케 소라오 코에테
| |
천 년의 맹세 울려퍼져라 하늘을 넘어서
| |
滅びの運命
| |
호로비노 운메이
| |
멸망의 운명
| |
つなぎとめるヴィーゲンリート
| |
츠나기토메루 비겐리토
| |
이어나가는 비겐리트
| |
変わってく二人
| |
가왓테쿠 후타리
| |
변해가는 두 사람
| |
寂しくもあるけど
| |
사비시쿠모 아루케도
| |
외롭기도 하지만
| |
あなたの笑顔
| |
아나타노 에가오
| |
너의 웃는 얼굴을
| |
見れるならばいい
| |
미레루나라바 이이
| |
볼 수 있다면 괜찮아
| |
夜の晩さん会
| |
요루노 반산카이
| |
밤의 만찬회에서
| |
であった海の国の王
| |
데앗타 우미노 쿠니노 오
| |
만난 바다 나라의 왕
| |
滅びの運命
| |
호로비노 운메이
| |
멸망의 운명이
| |
そこから動き始めたんだ
| |
소코카라 우고키 하지메탄다
| |
거기서부터 움직이기 시작했어
| |
私を愛した
| |
와타시오 아이시타
| |
나를 사랑한
| |
彼は隣の国の王女の
| |
카레와 토나리노 쿠니노 오조노
| |
그는 이웃나라 왕녀의
| |
求婚を拒み
| |
규우콘오 코바미
| |
구혼을 거부해
| |
怒りの炎が国を包む
| |
이가리노 호노가 쿠니오 츠츠무
| |
노여움의 화염이 나라를 휩쓸어
| |
離れ離れになる二人
| |
하나레하나레니 나루 후타리
| |
뿔뿔이 흩어진 우리 둘
| |
今ならわかるあなたへの思い
| |
이마나라 와카루 아나타에노 오모이
| |
이제야 알겠어 널 향한 마음을
| |
千年の誓い響けあなたのもとへ
| |
센넨노 치카이 히비케 아나타노 모토에
| |
천 년의 맹세 울려퍼져라 너의 곁으로
| |
たとえ精霊に
| |
타토에 세이레이니
| |
설령 정령으로
| |
戻れないとしても
| |
모도레나이토 시테모
| |
되돌아갈 수 없어도
| |
固めた決意は
| |
카타메타 케츠이와
| |
굳은 다짐은
| |
もう揺らぐこともない
| |
모오 유라구 코토모 나이
| |
이제 흔들리지도 않아
| |
あなたのことを愛している
| |
아나타노 코토오 아이시테이루
| |
너를 사랑해
| |
たとえ世界のすべての人が
| たとえ世界の全ての人が
|
타토에 세카이노 스베테노 히토가
| 타토에 세카이노 스베테노 히토가
|
살령 세상의 모든 사람이
| 설령 세상의 모든 사람이
|
あなたを蔑み笑っても
| 私を蔑み笑っても
|
아나타오 사게스미 와랏테모
| 와타시오 나게스미 와랏테모
|
널 업신여기고 비웃어도
| 날 업신여기고 비웃어도
|
私があなたを守るから
| 必要としてくれる人がいる
|
와타시가 아나타오 마모루카라
| 히츠요토시테 쿠레루 히토가 이루
|
내가 널 지켜줄 테니까
| 날 필요로 해주는 사람이 있어서
|
あなたはいつまでも笑っていて
| それだけで幸せだった
|
아나타와 이츠마데모 와랏테테
| 소레다케데 시아와세 닷타
|
넌 언제까지나 웃고 있어줘
| 그것만으로 행복했어
|
もしもあなたが無事生き延びて
| |
모시모 아나타가 부지 이키노비테
| |
만약 네가 무사히 살아남고
| |
そして再会できたならば
| |
소시테 사이카이 데키타나라바
| |
그리고 다시 만날 수 있다면
| |
森で二人仲良く暮らそうよ
| |
모리데 후타리 나카요쿠 쿠라소요
| |
숲에서 우리 둘이 사이좋게 살아가자
| |
ここでいつまでも待っているから
| |
코코데 이츠마데모 맛테이루카라
| |
여기서 언제든지 기다릴 테니까
| |
暗い井戸の底
| |
구라이 이도노 소코
| |
어두운 우물 바닥
| |
夜空にはきれいな月
| |
요조라니와 키레이나 츠키
| |
밤하늘에는 아름다운 달
| |
胸には深く刺さったナイフ
| |
무네니와 후카쿠 사삿타 나이후
| |
金の髪の刺客は
| |
킨노 카미노 시카쿠와
| |
何処かへと立ち去り
| |
이즈코카에토 타치사리
| |
어딘가로 떠나가고
| |
悪の真実は闇の中
| |
아쿠노 신지츠와 야미노 나카
| |
악의 진실은 어둠 속으로
| |
透き通った白い髪
| |
스키톳타 시로이 카미
| |
비쳐 보인 하얀 머리카락과
| |
不器用な笑顔
| |
부키요오나 에가오
| |
어색한 미소
| |
どうかどうか生きていて
| |
도오카 도오카 이키테이테
| |
제발 제발 살아있어줘
| |
生き続けて
| |
이키 츠즈케테
| |
살아남아줘
| |
もしもあなたに逢えたら
| |
모시모 아나타니 아에타라
| |
만약 너를 만날 수 있다면
| |
伝えたいことがあったの
| |
츠타에타이 코토가 앗타노
| |
전하고 싶은 말이 있어
| |
もしも生まれ変われるならば
| |
모시모 우마레 카와레루나라바
| |
만약 다시 태어난다면
| |
生まれ変われるのならば。。。
| |
우마레 카와레루노 나라바
| |
다시 태어날 수 있다면...
| |