프로필 | ||
제목
| ||
가수
| ||
작곡
| ||
작사
| ||
영상
| ||
페이지
| ||
투고일
| ||
노래방
| 44250
28830 | |
1. 개요
ゴミのようなこの世界でも
ずっと踊っていたいのだ
쓰레기 같은 이 세상에서라도
계속 춤추며 있고 싶은거야
2. 영상
2.1. PV
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm29602449)]
- 유튜브
2.2. 실사 MV
- 유튜브
3. 가사
甘いものほど溶ける それが恋だっけ?
|
아마이모노 호도 토케루 소레가 코이닷케
|
달콤한 것일수록 녹는 그것이 사랑이던가?
|
口寂しいや 綿菓子をひとつ買っていこう
|
쿠치사미시이야 와타가시오 히토츠 캇테이코-
|
입이 심심하네 솜사탕을 하나 사서 가자
|
若苗の袖 空に投げた恋文
|
와카나에노 소데 소라니 나게타 코이부미
|
엷은 풀색의 소매 하늘에 던진 사랑편지
|
あの下駄箱は 笑い方のくずかご
|
아노 게타바코와 와라이카타노 쿠즈카고
|
그 신발장은 웃는 법을 버린 쓰레기통
|
[ruby(空五倍子色, ruby=うつぶしいろ)]
|
우츠부시이로
|
옅은 다색
|
長髪が揺れる薄明 手招いて
|
나가카미가 유레루 하쿠메이 테마네이테
|
긴 머리가 흔들리는 박명 손짓하고서
|
口数も減る境内
|
쿠치카즈모 헤루 케이다이
|
말수도 적어지는 경내
|
失くしたものばかり数えている
|
나쿠시타모노 바카리 카조에테이루
|
잃어버린 것만을 세고 있어
|
世迷い 妄想に
|
요마이 모-소-니
|
통하지 않는 망상에
|
夢のまた夢か見果てぬ夢
|
유메노 마타 유메카 미하테누 유메
|
꿈속의 꿈이거나 다 꾸지못한 꿈
|
みなしごとパパに疎まれた子
|
미나시고토 파파니 우토마레타 코
|
고아인 아이와 아빠에게 미움받은 아이
|
闇夜ほど星が綺麗なこと
|
야미요 호도 호시가 키레이나 코토
|
어두운 밤일수록 별이 아름다운 것
|
ねえ 知ってる?
|
네에 싯테루
|
저기 알고있어?
|
[ruby(逆夢, ruby=さかゆめ)]のままに踊れ 踊れ
|
사카유메노 마마니 오도레 오도레
|
정반대의 꿈속인 채 춤추자 춤추자
|
ボクらがボクらでいられるまで
|
보쿠라가 보쿠라데 이라레루마데
|
우리들이 우리들로 있을 수 있을 때까지
|
形振り構わず手を叩け
|
나리후리 카마와즈 테오 타타케
|
옷차림 개의치 말고 손뼉을 쳐
|
いつの日かこの夢が覚めるまでは
|
이츠노 히카 코노 유메가 사메루마데와
|
어느 날엔가 이 꿈이 깰 때까지는
|
金魚すくいで 救えるような命は
|
킨교스쿠이데 스쿠에루요-나 이노치와
|
금붕어 건지기로 구할 수 있을 듯한 목숨은
|
誰かすくってくれだなんて思っていた
|
다레카 스쿳테쿠레다난테 오못테이타
|
누군가 구해달라고 생각하고 있었어
|
そうだ
|
소-다
|
그래
|
誰かの好きな誰かになって
|
다레카노 스키나 다레카니 낫테
|
누군가가 좋아하는 누군가가 되어
|
言われるままに大人になって
|
이와레루 마마니 오토나니 낫테
|
남이 말하는 대로 어른이 되어
|
それでもわからないまま
|
소레데모 와카라나이마마
|
그런데도 모르는 채로
|
どうして 涙が止まらないんだろう
|
도-시테 나미다가 토마라나인다로-
|
어째서 눈물이 멈추지 않는 걸까
|
わすれたもの 林檎飴
|
와스레타모노 링고아메
|
잊어버린 것 사과사탕
|
水に降り立つ 月の影
|
미즈니 오리타츠 츠키노 카게
|
물에 내려선 달의 그림자
|
鏡越しに散る花火
|
카가미고시니 치루 하나비
|
거울 너머로 흩어지는 불꽃
|
触れぬものばかり探している
|
사와레누모노 바카리 사가시테이루
|
만질 수 없는 것만 찾고 있어
|
世迷い 妄想に
|
요마이 모-소-니
|
통하지 않는 망상에
|
もういいよ もういいよ
|
모-이이요 모-이이요
|
이제 됐어 이제 됐어
|
浮かんでは 照らしては
|
우칸데와 테라시테와
|
떠오르고는 비추고는
|
吸い込まれる
|
스이코마레루
|
빨려 들어가
|
[ruby(惣闇色, ruby=つつやみいろ)]の夏空
|
츠츠야미이로노 나츠조라
|
칠흑 같은 색의 여름하늘
|
「バイバイ」
|
「바이바이」[5]
|
"안녕"
|
夢のまた夢か見果てぬ夢
|
유메노 마타 유메카 미하테누 유메
|
꿈속의 꿈이거나 다 꾸지못한 꿈
|
こんなゴミのような世界でも
|
콘나 고미노 요-나 세카이데모
|
이런 쓰레기 같은 세계에서도
|
ボクは好きで好きで好きで好きで好きでたまらない
|
보쿠와 스키데 스키데 스키데 스키데 스키데 타마라나이
|
나는 좋아서 좋아서 좋아서 좋아서 좋아서 참을 수 없어
|
踊れ踊れさあ踊れ踊れ
|
오도레 오도레 사아 오도레 오도레
|
춤추자 춤추자 자아 춤추자 춤추자
|
何もかもすべて忘れさせて
|
나니모카모 스베테 와스레사세테
|
무엇이든 전부 잊게 해줘
|
形振り構わず手を叩け
|
나니후리 카마와즈 테오 타타케
|
옷차림 개의치 말고 손뼉을 쳐
|
いつの日かこの夢が覚めるまでは
|
이츠노 히카 코노 유메가 사메루마데와
|
어느 날엔가 이 꿈이 깰 때까지는
|
夢の向こうで夢を探している
|
유메노 무코-데 유메오 사가시테이루
|
꿈의 저편에서 꿈을 찾고 있어
|
[1] 「덧없는 꿈」 이라고 해석하는 경우가 많은데, 일본에서 '夢のまた夢'는 「꿈속의 꿈처럼 덧없는 것」이라는 뜻의 관용구로 사용되기 때문이다.[2] 「덧없는 꿈」 이라고 해석하는 경우가 많은데, 일본에서 '夢のまた夢'는 「꿈속의 꿈처럼 덧없는 것」이라는 뜻의 관용구로 사용되기 때문이다.[3] 니코니코 동화 투고 코멘트[4] 작업환경에 따라 일부 스피커에서는 안 들린다. 가령 PC로 시청 시 일반 스피커에서는 안 들리고 이어폰을 껴야만 들린다든지... 유튜브 영상 설명에도 힌트가 던져져있다.[5] 작업환경에 따라 일부 스피커에서는 안 들린다. 가령 PC로 시청 시 일반 스피커에서는 안 들리고 이어폰을 껴야만 들린다든지... 유튜브 영상 설명에도 힌트가 던져져있다.[6] 원문[7] 번역