1. 개요
2. 가사
そびえ立つアンテナと
端末機でお話 来たるべき時代のパノラマ 飛び交わす電磁波で 合い言葉はコミュニケーション ごらん この世界は交差する 顔見えない会話 増幅 研ぎ澄ませば やがて幸福 ああ 地球の 裏側まで 延びるケーブル 伸ばせアンテナ 電波の暮らし 廻りだすパラボラと 端末機でおしゃべり 来たるべき時代のパノラマ 合い言葉は電子の 海のなかへかき混ざる ごらん この世界は狭まりゆく |
3. 팝픈뮤직
165
| ||||
곡명
| 電波の暮らし
| |||
来たるべき時代のパノラマ。 ごらん、この世界は交差する。
다가올 시대의 파노라마. 봐봐, 이 세상은 교차해. | ||||
아티스트 명의
| ||||
장르명
| MODERISM
| 모더니즘
| ||
담당 캐릭터
| MEBAE
| 메바에
| ||
수록된 버전
| pop'n music 6 / pop'n music peace[2]
| |||
5버튼/EASY
| NORMAL
| HYPER
| EX
| |
43단계
| 11
| 14
| 21
| -
|
50단계
| -
| 20
| 27
| 46
|
노트 수
| 140
| 284
| 428
| 1027(50)
|
3.1. 채보 상세
3.2. 아티스트 코멘트
이런 식으로 캐릭터가 완성이 될 줄은,
작곡자의 상상을 뛰어넘었습니다. 프레디 하타에씨의 위력은 대단함다~. ? 제가 팝픈이라든가 키매니에서 보컬곡을 만들고 있었을 때에는, 완전히 조립라인이라고 해야할까 분업이었기에, 멜로디와 오케를 건네준 뒤에는 「이제 어떻게든 해줘~」라는 느낌으로, 제목도 가수도 가사도 전부 맡겼었습니다. 완성 예상도는 전전 보이지 않는 상태. ? 거기서부터 여러 사람이 합세하여 완성해준 작품을, 잠시 동안 듣고서 「오오~, 곡 좋은데」라고 자화자찬한 것입니다. ? 여러분, 제 아이가 제 몫을 할 수 있도록 해주셔서, 정말 감사드립니다~. (Q-Mex) |