1. 개요
2. 영상
팬이 만든 매드무비
|
3. 가사
いつか天を目掛け昇る金色の魚
| |
이츠카 텐오 메가케 노보루 콘지키노 우오
| |
龍の様に舞う 俺は迷わないぜ
| |
류우노 요우니 마우 오레와 마요와나이제
| |
용처럼 춤을 춰 나는 망설이지 않아
| |
もう後には退けないと 紅に誓う
| |
모오 아토니와 히케나이토 쿠레나이니 치카우
| |
더는 물러서지 않겠다고 주홍빛 노을에 맹세해
| |
その道を行くのか
| |
소노 미치오 유쿠노카
| |
그 길을 갈 것인가
| |
その道 はみ出るのか
| |
소노 미치 하미데루노카
| |
그 길에서 빠져나올 것인가
| |
全部自分で決める世の中
| |
젠부 지분데 키메루 요노나카
| |
전부 자기가 결정하는 세상
| |
そんなに俺は強くないから
| |
손나니 오레와 츠요쿠나이카라
| |
그렇게 나는 강하지 않으니까
| |
流れに逆らう
| |
나가레니 사카라우
| |
흐름에 거역해
| |
ひよこのままで終わるか
| |
히요코노 마마데 오와루카
| |
애송이인 채로 끝날 것인가
| |
人を傷つけ昇るか
| |
히토오 키즈즈케 노보루카
| |
사람을 상처 입히면서 올라갈 것인가
| |
迷って自分の事 裏切る
| |
마욧테 지분노 코토 우라기루
| |
방황하며 자신을 배신하지
| |
幸せを掴むと言うのはどんなんだろう?
| |
시아와세오 츠카무토 유우노와 돈난다로?
| |
행복을 얻는다는 건 무엇일까?
| |
貧乏な家 育ったせい
| |
빈보오나 이에 소닷타 세이
| |
가난한 집에서 키워진 탓에
| |
飯を残す事なんか出来ねえ
| |
메시오 노코스 코토난카 데키네
| |
밥을 남긴다는건 불가능해
| |
高級時計 Goldだぜ
| |
코큐우 토케 고루도다제
| |
고급 시계다 금이라구
| |
見えてる物しか信じらんねぇ
| |
미에테루 모노시카 신지란네
| |
보이는 것 밖에 믿지 못해
| |
頼る相手もいねえ 東京
| |
타요루 아이테모 이네 토우쿄
| |
기댈만한 상대도 없어 도쿄
| |
二度と戻ることねえ 故郷
| |
니도토 모도루코토네 코쿄
| |
두 번 다시 돌아갈 수 없어 고향
| |
野望が俺のコンパス
| |
야보오가 오레노 콤파스
| |
야망이 나의 컴퍼스
| |
朱色に染まったコンバス
| |
슈이로니 소맛타 콤파스
| |
주홍색으로 물든 컨버스
| |
やるしかねぇんだよ!
| |
야루시카 네엔다요!
| |
할 수 밖에 없잖아!
| |
いつか天を目掛け昇る金色の魚
| |
이츠카 텐오 메가케 노보루 콘지키노 우오
| |
언젠가 하늘을 오를 금색 물고기
| |
龍の様に舞う 俺は迷わないぜ
| |
류우노 요우니 마우 오레와 마요와나이제
| |
용처럼 춤을 춰 나는 망설이지 않아
| |
もう後には退けないと 紅に誓う
| |
모오 아토니와 히케나이토 쿠레나이니 치카우
| |
더는 물러서지 않겠다고 주홍빛 노을에 맹세해
| |
蒼い光に誘われ 行っては駄目と
| |
아오이 히카리니 사소와레 잇테하 다메토
| |
푸른 빛에 이끌려 가면 안 된다는 걸
| |
分かっていても求めてしまう陽炎
| |
와캇테 이테모 모토메테 시마우 카게로우
| |
알고 있어도 쫓게되는 아지랑이
| |
そんなに俺は弱くないんだと 粋がって笑う
| |
손나니 오레와 요와쿠 나인다토 이키갓테 와라우
| |
나는 그렇게 약하지 않다며 폼 잡으며 웃지
| |
ナイフのようにギラつく
| |
나이프노 요우니 기라츠쿠
| |
나이프처럼 반짝거리며 빛나는
| |
太陽が俺を突きさす
| |
타이요우가 오레오 츠키사스
| |
태양이 나를 찔러서
| |
お前は何様だと吐き捨てる
| |
오마에와 나니사마다토 하키스테루
| |
'네놈은 뭐냐'며 소리쳤지
| |
でも そんな俺の汚ない
| |
데모 손나 오레노 키타나이
| |
하지만 그런 나의 더러운
| |
手を握り笑ってくれた
| |
테오 니기리 와랏테 쿠레타
| |
손을 쥐고 웃어주었어
| |
暗闇の街で 貴方に会って
| |
쿠라야미노 마치데 아나타니 앗테
| |
어두운 거리에서 당신을 만나
| |
生まれて初めて 光が見えて
| |
우마레테 하지메테 히카리가 미에테
| |
태어나서 처음으로 빛이 보여서
| |
切なくなって 好きになって
| |
세츠나쿠낫테 스키니낫테
| |
슬퍼져서, 좋아져서
| |
貴方の為ならと 思えて
| |
아나타노 타메나라토 오모에테
| |
당신을 위해서라고 생각해서
| |
自分が自分らしく 強く
| |
지분가 지분라시쿠 츠요쿠
| |
내가 나답게, 강하게
| |
在るために貴方しか いなく
| |
아루 타메니 아나타시카 이나쿠
| |
있기 위해서는 당신이 아니면 안돼서
| |
いつの間にか運命と 気付く
| |
이츠노마니카 운메이토 키즈쿠
| |
언젠가부터 운명인 걸 깨닫게 돼서
| |
でも共に歩く事は 出来ず
| |
데모 토모니 아루쿠 코토와 데키즈
| |
그래도 함께 걷는다는 건 할 수 없어서
| |
行くっきゃねぇんだろー!
| |
이쿳캬 넨다로오!
| |
갈 수 밖에 없잖아!
| |
いつか天を目掛け昇る金色の魚
| |
이츠카 텐오 메가케 노보루 콘지키노 우오
| |
언젠가 하늘을 오를 금색 물고기
| |
龍の様に舞う 俺は迷わないぜ
| |
류우노 요우니 마우 오레와 마요와나이제
| |
용처럼 춤을 춰 나는 망설이지 않아
| |
もう後には退けないと 紅に誓う
| |
모오 아토니와 히케나이토 쿠레나이니 치카우
| |
더는 물러서지 않겠다고 주홍빛 노을에 맹세해
| |
男は 大声で 泣くことが出来ないから
| |
오토코와 오오코에데 나쿠코토가 데키나이카라
| |
사나이는 큰소리로 울 수 없으니
| |
歌うんだろう
| |
우타운다로우
| |
노래하는 거겠지
| |
心が 張り裂けそうでも
| |
코코로가 하리사케소우데모
| |
마음이 찢어져버릴 것 같더라도
| |
強がって格好つけてまた嘘を重ねるんだろう
| |
츠요갓테 캇코츠케테 마타 우소오 카사네룬다로우
| |
강한 척 폼 잡으며 또 거짓말을 하는거야
| |
よっしゃいくぞー!
| |
욧샤 이쿠죠!
| |
좋아 가자고!
| |
全てにファンキュー
| |
스베테니 Fuck you
| |
모든 것에 Fuck you
| |
気持ちはパンク
| |
키모치와 Punk
| |
기분은 Punk
| |
突っ張ってなんぼだろ 狂喜乱舞
| |
츠즈팟테 난보다로 쿄우키란부
| |
얼마든지 버텨내며 광기난무
| |
生まれた時から社会はCrazy
| |
우마레타 토키카라 샤카이와 Crazy
| |
奇跡的逢えた隣の連れに
| |
키세키데니 아에타 토나리노 츠레니
| |
기적적으로 만나게 된 함께 하는 동료에게
| |
コイツらと何処までも上に
| |
코이츠라토 도코마데모 우에니
| |
이 녀석들과 어디까지든지 위로 올라가서
| |
テッペン獲れたらな 嬉しい
| |
텟펜 토레타라나 우레시이
| |
정상에 선다면 기쁘겠지
| |
銭で何でも変えちゃう癖に
| |
제니데 난데모 카에챠우 쿠세니
| |
돈으로 뭐든지 사버리는 버릇탓에
| |
ほんとの愛だけは意味不明に
| |
혼토노 아이다케와 이미후메이니
| |
진정한 사랑만은 의미불명으로
| |
誰にも負けない
| |
다레니모 마케나이
| |
누구에게도 지지 않아
| |
諦めたくない
| |
아키라메 타쿠나이
| |
포기하고 싶지 않아
| |
人の風下だけは立たない
| |
히토노 카자시모다케와 타타나이
| |
다른 사람에겐 뒤쳐지고 싶지 않아
| |
そんなプライドだけの闘い
| |
손나 프라이드다케노 타타카이
| |
그런 자존심 때문에 하는 싸움은
| |
教えてくれよ 意味はあんのかい
| |
오시에테쿠레요 이미와 안노카이
| |
가르쳐 줘, 의미는 있는건지
| |
男は泣かない 投げ出す事もない
| |
오토코와 나카나이 나게다스코토모나이
| |
'남자는 울지않아 포기하지도 않아'
| |
それはきっと現実的じゃない
| |
소레와 킷토 겐지츠테키쟈나이
| |
그건 분명 현실적이지 않아
| |
でも馬鹿な俺は信じるしかねぇんだよ!
| |
데모 바카나 오레와 신지루시카 네엔다요!
| |
하지만 바보 같은 난 믿을 수밖에 없다고!
| |
(ねぇんだよ!)
| |
(네엔다요!)
| |
(없다고!)
|