세-라후쿠오 누가사나이데
1st Single
セーラー服を脱がさないで |
|
1. 개요
2. 상세
현재까지도 오냥코를 대표하는 곡으로 남아있으며 1985년 최대 히트곡 중 하나로 꼽히는 노래이기도 하다.
일화로는, 발매 당일이던 1985년 7월 5일 이케부쿠로의 선샤인 시티에서 사인회 및 악수회 이벤트가 예정되어있었으나 예정 인원이던 500명을 훌쩍 뛰어넘는 4000명이라는 어마어마한덕후팬들이 몰려 오냥코 멤버들이 무서워했기 때문에 행사가 중지당하는 일이 있었다.
그러나 이 사건은 오냥코 붐의 첫 사례로써 일약 유명해졌고 이 곡을 시작으로 오냥코클럽은 당시 아이돌의 중심격 역할로 부상한다. 데뷔초기에 나온 노래이기 때문에 이후에 들어오는 쿠도 시즈카등 후기 멤버들은 부르지 않았다.
하지만 가사가 지나치게 선정적이었던데다가 미성년자들이 직접 부른다는 문제점이 있었기에 암만 당시 일본의 방송심의가 한국과 다른 의미로 막장을 달리던 시기였음에도[1] 격한 논란거리가 되었고, 프로듀서이자 작사를 맡은 아키모토 야스시도 적잖이 욕을 먹기도 하는 등 일본 내에서도 "이런 가사가 용납될 수 있는가?" 에 대해 많은 말이 나오기도 했다. 우리나라에서도 각종 커뮤니티에 잊을만 하면 올라와 "80년대 일본 아이돌 가사 위엄돋네"같은 격한 반응을 일궈내기도 한다. 그러나 아키모토 야스시는반성의 기미도 없이 이 곡 이후에도 섹드립 돋는 성을 연상시키는 가사를 당시 여고생들에게 당당히 부르게 만든 주범(...)이며 범행은 21세기에 접어든 현재까지 이어진다. 이 곡의 다음 싱글은 선생님을 유혹하는 가사인 'およしになってねTEACHER'.[2]
당시 일본에서는 여자 대학생 붐에서 여고생 붐으로 이동하고 있던 시기라 이를 자조적으로 생각한 방송 스탭들이 아키모토 야스시에게 "세라복을 벗어버려서"라는 후속곡 격 가사를 쓰게했는데 이 곡은 망했어요.
오냥코클럽 이후에 나온 모닝구 무스메, AKB48이 전통처럼 이 노래를 불렀기 때문에 현 세대들에게도 많이 알려진 노래다. 헤이와의 모에파치 '프리티 밴드'에서도 리믹스된 전적이 있으나 프리티 밴드가 흑역사가 되는 바람에 많이 알려져 있지는 않다.
메인 보컬은 솔로 데뷔로도 인기를 얻은 닛타 에리, 나카지마 미하루, 후쿠나가 사토미, 우츠미 카즈코.
은혼에서 이 노래에 대한 이야기가 단편형식의 외전 '반카라 삼인방이 납신다'에 나온적이 있다.
일화로는, 발매 당일이던 1985년 7월 5일 이케부쿠로의 선샤인 시티에서 사인회 및 악수회 이벤트가 예정되어있었으나 예정 인원이던 500명을 훌쩍 뛰어넘는 4000명이라는 어마어마한
그러나 이 사건은 오냥코 붐의 첫 사례로써 일약 유명해졌고 이 곡을 시작으로 오냥코클럽은 당시 아이돌의 중심격 역할로 부상한다. 데뷔초기에 나온 노래이기 때문에 이후에 들어오는 쿠도 시즈카등 후기 멤버들은 부르지 않았다.
하지만 가사가 지나치게 선정적이었던데다가 미성년자들이 직접 부른다는 문제점이 있었기에 암만 당시 일본의 방송심의가 한국과 다른 의미로 막장을 달리던 시기였음에도[1] 격한 논란거리가 되었고, 프로듀서이자 작사를 맡은 아키모토 야스시도 적잖이 욕을 먹기도 하는 등 일본 내에서도 "이런 가사가 용납될 수 있는가?" 에 대해 많은 말이 나오기도 했다. 우리나라에서도 각종 커뮤니티에 잊을만 하면 올라와 "80년대 일본 아이돌 가사 위엄돋네"같은 격한 반응을 일궈내기도 한다. 그러나 아키모토 야스시는
당시 일본에서는 여자 대학생 붐에서 여고생 붐으로 이동하고 있던 시기라 이를 자조적으로 생각한 방송 스탭들이 아키모토 야스시에게 "세라복을 벗어버려서"라는 후속곡 격 가사를 쓰게했는데 이 곡은 망했어요.
오냥코클럽 이후에 나온 모닝구 무스메, AKB48이 전통처럼 이 노래를 불렀기 때문에 현 세대들에게도 많이 알려진 노래다. 헤이와의 모에파치 '프리티 밴드'에서도 리믹스된 전적이 있으나 프리티 밴드가 흑역사가 되는 바람에 많이 알려져 있지는 않다.
메인 보컬은 솔로 데뷔로도 인기를 얻은 닛타 에리, 나카지마 미하루, 후쿠나가 사토미, 우츠미 카즈코.
은혼에서 이 노래에 대한 이야기가 단편형식의 외전 '반카라 삼인방이 납신다'에 나온적이 있다.
3. 가사
セーラー服を脱がさないで 今はダメよ我慢なさって
세라복을 벗기지 말아요 지금은 안돼요 참아요 セーラー服を脱がさないで 嫌よダメよこんなところじゃ 세라복을 벗기지 말아요 이런 곳에선 싫어요 안돼요 女の子は いつでも“MI-MI-DO-SHI-MA” 여자는 항상 모든 걸 알고있어요 お勉強してるのよ Ah- 毎日 공부하고있는걸요 아 매일 友達より早くエッチをしたいけど 친구들보다 빨리 엣치를(야한걸) 하고싶지만 キスから先に進めない憶病すぎるの 키스 그 다음으로 진행할 수 없어요 너무 무서운걸요 週刊誌みたいなエッチをしたいけど 주간지같은 엣치를(야한걸) 하고싶지만 全てをあげてしまうのは 모든 걸 줘버리는 건 もったいないから・・・あげない! 아까우니까...안줄래요! セーラー服を脱がさないで スカートまでまくれちゃうでしょ 세라복을 벗기지말아요 치마까지 올라가버리잖아요 セーラー服を脱がさないで 胸のリボン ほどかないでね 세라복을 벗기지말아요 가슴의 리본을 풀지말아요 男の子はその時どうなるの? 남자들은 '그럴 때' 어떻게 되는거에요? 興味津々 しちゃうのよ Ah- 不思議ね 흥미가 깊어지는걸요 아 신기해요 デートに誘われてバージンじゃ つまらない 데이트 초대를 받고서 처녀이면 재미없어요 パパやママは知らないの明日の外泊 아빠나 엄마는 몰라요 내일 외박하는거 ちょっぴり恐いけどバージンじゃ つまらない 조금 무섭지만 처녀론 재미없어요 おばんになっちゃう その前に 아줌마가 돼버리기 전에 おいしいハートを…食べて! 맛있는 하트를...먹어요! |
3.1. 다른 해석
이 곡이 나왔던 85년 당시에는 '엣찌'라는 말의 의미가 넓어서 치마를 들추거나 키스를 하는 것도 '엣찌'에 해당되었다고 한다. 당초에는 이렇게 가벼운 뜻을 의도했는데 시대가 지나고 성관계를 뜻하는 단어로 의미가 축소되면서 지나치게 과격한 가사로 받아들여지고 있다는 해석도 있다. 하지만 정말 그런 의미라면 '키스 다음'과 '처녀'란 말이 나올 리 없겠지 그렇게 가벼운 뜻 이었으면 세라복을 벗길 이유도 없다. 솔직히.