アンチクロロベンゼン
(Antichlorobenzene) (안티클로로벤젠) | |
가수
| |
작곡가
| |
작사가
| |
조교자
| |
페이지
| |
투고일
| 2010년 9월 19일
|
달성 기록
| |
1. 개요
1.1. 설명
타이틀을 보면 알 수 있듯이 악플의 피해자가 전편에서 암시하는 악플러들을 역비난하는 듯 하지만 끝에서는 결국 용서한다는 내용. 그런데 영상에서 끝부분의 가사가 뒤집어져 있고 "죽여 봅시다 잠들어 봅시다 이제 됐어 지쳤어 우리는 구원받을 수 있나요?" 가사의 내용을 보았을 때, 다 포기하고 자살하겠다는 것으로 해석할 수도 있다. 더 안 좋게 해석하면 선이든 악이든 죽여버리겠다고 해서 '자신도 악플로 피해를 입었지만 자신도 악플러가 된다'라는 식으로 해석할 수 있다.
한국에서 일본에서 있었던 파라디클로로벤젠 소녀 사건[1]을 계기로 파라디클로로벤젠과 안티클로로벤젠을 작곡했다는 루머가 퍼져 있으나 애초에 그런 일은 없었고 이 곡과 전혀 관련이 없다.
오와타P가 화합물 이름을 따 작명한 다른 곡들(벤젠, 니트로벤젠, 톨루엔, 파라디클로로벤젠)과 달리 안티클로로벤젠은 실존하는 화합물의 이름이 아니다.
중간중간에 리듬에 맞춰들리는 타악기소리는 키보드채팅을 연상케한다.
2018년 6월 현재 200만 재생수를 넘었다.
한국에서 일본에서 있었던 파라디클로로벤젠 소녀 사건[1]을 계기로 파라디클로로벤젠과 안티클로로벤젠을 작곡했다는 루머가 퍼져 있으나 애초에 그런 일은 없었고 이 곡과 전혀 관련이 없다.
오와타P가 화합물 이름을 따 작명한 다른 곡들(벤젠, 니트로벤젠, 톨루엔, 파라디클로로벤젠)과 달리 안티클로로벤젠은 실존하는 화합물의 이름이 아니다.
중간중간에 리듬에 맞춰들리는 타악기소리는 키보드채팅을 연상케한다.
2018년 6월 현재 200만 재생수를 넘었다.
1.2. 달성 기록
|
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm12154467)] - 공식 유튜브 영상
- 한글 자막
3. 음반 수록
- EXIT TUNES PRESENTS Vocalonexus feat. 하츠네 미쿠 - 컴필레이션 앨범(EXIT TUNES, 2011년 1월 19일)
4. 가사
苦しくて 悲しくて
|
쿠루시쿠테 카나시쿠테
|
괴로워서 슬퍼서
|
悔しくて やめたくて
|
쿠야시쿠테 야메타쿠테
|
억울해서 그만두고 싶어서
|
それすらも許されず
|
소레스라모 유루사레즈
|
그것조차도 허락되지 않아서
|
なにもかも失うだけで
|
나니모카모 우시나우다케데
|
모든 것을 잃기만 하고
|
辛過ぎて 憎過ぎて
|
츠라스기테 니쿠스기테
|
너무 괴로워서 너무 미워서
|
虚しくて 消したくて
|
무나시쿠테 케시타쿠테
|
허무해서 없애고 싶어서
|
何もかも投げ出して
|
나니모카모 나게다시테
|
모든 것을 내던지고서
|
飛び出して喚き叫ぶよ!
|
토비다시테 와메키사케부요
|
뛰쳐나가서 큰 소리로 외쳐!
|
アンチ アンチ アンチ クロロベンゼン・・・
|
안치 안치 안치 쿠로로벤젠
|
안티 안티 안티 클로로벤젠...
|
キミはなにも知らずに
|
키미와 나니모 시라즈니
|
넌 아무것도 모른 채
|
夜の街を駆けるよ
|
요루노 마치오 카케루요
|
밤거리를 달려
|
ボクはなにも言わずに
|
보쿠와 나니모 이와즈니
|
나는 아무 말 없이
|
それをただ見てるだけ
|
소레오 타다 미테루다케
|
그것을 그저 보고 있을뿐
|
チープな言葉並べ
|
치푸[4]나 코토바나라베
|
값싼 말들만 늘어 놓고
|
ゴールは何処にあるの?
|
고루[6]와 도코니 아루노
|
도착점은 어디 있어?
|
ルールはそこに無くて
|
루루[8]와 소코니 나쿠테
|
규칙은 거기에 없고
|
脆く朽ち果ててゆく
|
모로쿠 쿠치하테테유쿠
|
간단히 썩어가네
|
ボクはそして語る
|
보쿠와 소시테 카타루
|
나는 그리고 말했어
|
この世の全てを正すんだと
|
코노 요노 스베테오 타다슨다토
|
이 세상의 모든 것을 바로잡겠다고
|
ボクは野良猫に騙る
|
보쿠와 노라네코니 카타루
|
나는 도둑고양이를 속였어
|
ボクなら全てを正せるよと
|
보쿠나라 스베테오 타다세루요토
|
나라면 모든 것을 바로잡을 수 있다고
|
出来もしない誓い振りかざし
|
데키모시나이 치카이 후리카자시
|
지키지도 않을 맹세를 내세워
|
独りよがりに酔い痴れる
|
히토리요가리니 요이시레루
|
독선에 도취돼
|
みんな知ってる 理解してる
|
민나 싯테루 리카이시테루
|
모두 알고 있어 이해하고 있어
|
だからボクは今日も
|
다카라 보쿠와 쿄우모
|
그래서 나는 오늘도
|
晒されて 壊されて
|
사라사레테 코와사레테
|
노출되고 부서지고
|
錆ついて 朽ち果てて
|
사비츠이테 쿠치하테테
|
녹슬고 썩어가고
|
ありもしない噂さえ
|
아리모시나이 우와사사에
|
근거 없는 소문조차
|
流されて真となるよ
|
나가사레테 마코토토 나루요
|
퍼지면서 진실이 되네
|
嘘でもいい 構わない
|
우소데모 이이 카마와나이
|
거짓이라도 좋아 상관없어
|
ボクたちが正しくて
|
보쿠타치가 타다시쿠테
|
우리가 옳아서
|
キミたちの罪深い
|
키미타치노 츠미부카이
|
너희의 죄가 큰
|
背徳を捻り潰すよ!
|
하이토쿠오 히네리 츠부스요
|
배덕을 비틀어 부술 거야!
|
この歌に意味はあるの?
|
코노 우타니 이미와 아루노
|
이 노래에 의미는 있어?
|
この詩に意味はないよ
|
코노 우타니 이미와 나이요
|
이 시에 의미는 없어
|
この歌に罪はあるの?
|
코노 우타니 츠미와 아루노
|
이 노래에 죄는 있어?
|
この詩に罪はないよ
|
코노 우타니 츠미와 나이요
|
이 시에 죄는 없어
|
あの歌に意味はあるの?
|
아노우타니 이미와 아루노
|
그 노래에 의미는 있어?
|
あの詩に意味はないよ
|
아노우타니 이미와 나이요
|
그 시에 의미는 없어
|
あの歌に罪はあるの?
|
아노우타니 츠미와 아루노
|
그 노래에 죄는 있어?
|
あの詩の罪は・・・
|
아노우타노 츠미와
|
그 시의 죄는...
|
アンチ アンチ アンチ クロロベンゼン・・・
|
안치 안치 안치 쿠로로벤젠
|
안티 안티 안티 클로로벤젠...
|
ボクはそして気付く
|
보쿠와 소시테 키즈쿠
|
그리고 나는 깨달아
|
所詮はなにも生み出さないと
|
쇼센와 나니모 우미다사나이토
|
결국은 아무것도 할 수 없다는 걸
|
キミの生きる価値は何?
|
키미노 이키루 카치와 나니
|
네가 살아가는 가치는 뭐지?
|
野良猫は水に突き落とした
|
노라네코와 미즈니 츠키오토시타
|
도둑고양이는 물에 떨어뜨렸어
|
意味のない言葉に踊らされ
|
이미노 나이 코토바니 오도라사레
|
의미없는 말에 놀아나서
|
振り廻され失うんだ
|
후리마와사레 우시나운다
|
이리저리 치이다가 잃어버려
|
なにか善だ なにが悪だ
|
나니가 젠다 나니가 아쿠다
|
무엇이가 선이야 무엇이 악이야
|
もうなにもわからない
|
모우 나니모 와카라나이
|
이제 아무것도 모르겠어
|
さぁ一緒に狂いましょう
|
사아 잇쇼니 쿠루이마쇼우
|
자 함께 미쳐 봅시다
|
ボクは何のために歌う?
|
보쿠와 난노 타메니 우타우
|
나는 무엇을 위해서 노래해?
|
パラジクロロベンゼン
|
파라지쿠로로벤젠
|
파라디클로로벤젠
|
ただ意味も理解せずに歌う
|
타다 이미모 리카이세즈니 우타우
|
그저 의미도 알지 못하고 노래해
|
パラジクロロベンゼン
|
파라지쿠로로벤젠
|
파라디클로로벤젠
|
悪を叩く正義ふりかざす
|
아쿠오 타타쿠 세이기 후리카자스
|
악을 무찌르는 정의를 내세우며
|
パラジクロロベンゼン
|
파라지쿠로로벤젠
|
파라디클로로벤젠
|
周り止めるボクら気付かない
|
마와리 토메루 보쿠라 키즈카나이
|
주위를 멈추는 우리는 알지 못하는
|
愚かな行為
|
오로카나 코우이
|
어리석은 행위
|
ありえない 許さない
|
아리에나이 유루사나이
|
있을 수 없어 용서치 않아
|
止まらないこの気持ち
|
토마라나이 코노 키모치
|
멈추지 않는 이 마음
|
この辛さ この憎さ
|
코노 츠라사 코노 니쿠사
|
이 괴로움 이 미움
|
貫いて心を討つよ
|
츠라누이테 코코로오 우츠요
|
관철해서 마음을 죽이겠어
|
苦しくて 悲しくて
|
쿠루시쿠테 카나시쿠테
|
괴로워서 슬퍼서
|
虚しくて 消したくて
|
무나시쿠테 케시타쿠테
|
허무해서 없애고 싶어서
|
それすらも許されず
|
소레스라모 유루사레즈
|
그것조차도 허락되지 않고
|
諦めはボクを救うから
|
아키라메와 보쿠오 스쿠우카라
|
체념은 날 구원해줄 테니
|
嘘でもいい 構わない
|
우소데모 이이 카마와나이
|
거짓이라도 좋아 상관없어
|
許しましょう 認めましょう
|
유루시마쇼우 미토메마쇼우
|
용서해 봅시다 인정해 봅시다
|
笑いさえ 妬みさえ
|
와라이사에 네타미사에
|
비웃음마저 질투마저
|
狂おしく愛せそうだよ
|
쿠루오시쿠 아이세소우다요
|
미친 듯이 사랑할 수 있을 것 같아
|
善でもいい 悪でもいい
|
젠데모이이 아쿠데모이이
|
선이라도 좋아 악이라도 좋아
|
*しましょう眠りましょう
|
코로시마쇼우 네무리마쇼우
|
*여 봅시다 잠들어 봅시다
|
もういいよ疲れたよ
|
모우이이요 츠카레타요
|
이제 됐어 지쳤어
|
ボクたちは救われますか?
|
보쿠타치와 스쿠와레마스카
|
우리는 구원받을 수 있나요?
|
アンチ アンチ アンチ クロロベンゼン・・・
|
안치 안치 안치 쿠로로벤젠
|
안티 안티 안티 클로로벤젠...
|