프로필
| ||
제목
| main actor
| |
가수
| ||
작곡가
| ||
작사가
| ||
애니메이션
| 우라타 마사오
| |
영상
| tissue
| |
페이지
| ||
투고일
| 2018년 2월 21일
| |
1. 개요
2. 영상
- 유튜브
3. 가사
漫画の主人公のあいつは言った
|
만가노 슈진코오노 아이츠와 잇타
|
만화의 주인공인 그 녀석은 말했어
|
「僕がお前を守るから」ってさ
|
「보쿠가 오마에오 마모루카라」 테사
|
「내가 너를 지킬테니까」 라며
|
本当かっこいいよな主人公ってさ
|
혼토 캇코이이요나 슈진코오테사
|
정말 멋있네 주인공은 말야
|
僕といえばただ逃げ出すだけの村人Bくらいかな
|
보쿠토 이에바 타다 니게다스다케노 무라비토B 쿠라이카나
|
나라고 하면 그저 도망칠 뿐인 마을사람B 정도이려나
|
嫌な顔一つせず 笑って 影では泣いて
|
이야나카오 히토츠세즈 와랏테 카게데와 나이테
|
싫은 표정 하나 없이 웃고, 뒤에서는 울면서
|
戦った 救った
|
타타캇타 스쿳타
|
싸우고, 구했던
|
あいつはみんなの人気者だった
|
아이츠와 민나노 닌키모노닷타
|
영웅이었어 당연하지
|
ヒーローだった 当たり前
|
히-로-닷타 아타리마에
|
그 녀석은 모두에게 인기 있었어
|
僕といえばただ主人公にすがって頼る
|
보쿠토 이에바 타다 슈진코오니 스갓테 타요루
|
나라고 하면 그저 주인공에게 기대고 의지하는
|
村人Cくらいかな
|
무라비토C 쿠라이카나
|
마을사람C 정도이려나
|
ただ朝待ってた 何もせず僕は1人ベットの上で
|
타다 아사 맛테타 나니모세즈 보쿠와 히토리 벳토노 우에데
|
그저 아침에 기다리고 있었어 아무것도 하지 않고 나는 혼자 침대 위에서
|
1杯のスープを飲みながら
|
잇파이노 스-프오 노미나가라
|
한 잔의 스프를 마시며
|
テレビの前でまた同じようなニュースをみながら
|
테레비노 마에데 마타 오나지요우나 뉴-스오미나가라
|
텔레비전 앞에서 똑같은 뉴스를 보면서
|
またいつもの平和を 待っていたんだ
|
마타 이츠모노 헤이와오 맛테이탄다
|
또 평소와 같은 평화를 기다리고 있었어면서
|
ひとつだけ ひとつだけ ひとつだけ ひとつだけ
|
히토츠다케 히토츠다케 히토츠다케 히토츠다케
|
하나라도 하나라도 하나라도 하나라도
|
僕がここにいる証明を
|
보쿠가 코코니 이루 쇼오메이오
|
내가 여기에 있는 증명을
|
僕にしか 僕にしか 僕にしか 僕にしか
|
보쿠니시카 보쿠니시카 보쿠니시카 보쿠니시카
|
나만이 나만이 나만이 나만이
|
出来ないことの証明を
|
데키나이 코토노 쇼오메이오
|
할 수 있는 것의 증명을
|
君だって 同じだって 誰だって 待ってるって
|
키미닷테 오나지닷테 다레닷테 맛테룻테
|
너도 똑같다고 누구라도 기다리고 있다고
|
僕だって それが何か 分からないから
|
보쿠닷테 소레가 나니카 와카라나이카라
|
나도 그게 무엇인지 모르니까
|
歌ってんだろ
|
우탓텐다로
|
노래하는 거잖아
|
当たり前だと 思っていた 明日が来ることも飽きていた
|
아타리마에다토 오못테이타 아스가 쿠루 코토모 아키테이타
|
당연한 거라고 생각하고 있었어 내일이 오는 것도 질려 있었어
|
面倒なこと嫌いだった シンプルでよかった
|
멘도오나코토 키라이닷타 신푸루데 요캇타
|
귀찮은 것들은 싫었어 심플한 걸로 좋았어
|
でも何故か部屋にあるギターだけは
|
데모 나제카 헤야니 아루 기타-다케와
|
하지만 어째선지 방안에 있는 기타만은
|
捨てられなかった
|
스테라레나캇타
|
버릴 수가 없었어
|
少しだけ 少しだけ 少しだけ 少しだけ
|
스코시다케 스코시다케 스코시다케 스코시다케
|
조금이라도 조금이라도 조금이라도 조금이라도
|
1畳でも居場所が欲しかった
|
이치죠오데모 이바쇼가 호시캇타
|
한 평이라도 내가 있을 장소를 원했어
|
僕だけが 僕だけが 僕だけが 僕だけが
|
보쿠다케가 보쿠다케가 보쿠다케가 보쿠다케가
|
나만이 나만이 나만이 나만이
|
誰かの1番でありたかった
|
다레카노 이치반데 아리타캇타
|
누군가의 1등으로 있고 싶었어
|
変わらないよ 変わらないよ 変われないよ 変われないよ
|
카와라나이요 카와라나이요 카와라나이요 카와라나이요
|
변하지 않아 변하지 않아 변하지 않아 변하지 않아
|
やっぱ僕はこんな僕だからさ
|
얏파 보쿠와 콘나 보쿠다카라사
|
역시 나는 이런 나이니까
|
少しだけ 少しだけ 少しだけ 少しだけ
|
스코시다케 스코시다케 스코시다케 스코시다케
|
조금이라도 조금이라도 조금이라도 조금이라도
|
1畳でも居場所が欲しかった
|
이치죠오데모 이바쇼가 호시캇타
|
한 평이라도 내가 있을 장소를 원했어
|
ひとつだけ ひとつだけ ひとつだけ ひとつだけ
|
히토츠다케 히토츠다케 히토츠다케 히토츠다케
|
하나라도 하나라도 하나라도 하나라도
|
僕がここにいる証明を
|
보쿠가 코코니 이루 쇼오메이오
|
내가 여기에 있는 증명을
|
僕にしか 僕にしか 僕にしか 僕にしか
|
보쿠니시카 보쿠니시카 보쿠니시카 보쿠니시카
|
나만이 나만이 나만이 나만이
|
出来ないことの証明を
|
데키나이 코토노 쇼오메이오
|
할 수 있는 것의 증명을
|
僕だから 僕だから 僕だから こんな僕だけどさ
|
보쿠다카라 보쿠다카라 보쿠다카라 콘나 보쿠다케도사
|
나이니까 나이니까 나이니까 이런 나라도 말이야
|
愛しておくれよ
|
아이시테오쿠레요
|
사랑해줘
|
愛しておくれよ
|
유루시테오쿠레요
|
용서해줘
|