1. 설명
핀란드의 국가로, 제목은 '우리의 땅(Maamme)'이다. 핀란드어에서 maa는 '땅, 나라' 등을 의미하고, -mme는 접미어로 '우리의'라는 의미를 가진다. 1848년에 스웨덴계 핀란드인 요한 루드비그 루네베리(Johan Ludvig Runeberg)가 작사했고, 독일인 프레드릭 파시우스(Fredrik Pacius)가 작곡했다. 원 가사는 스웨덴어로 쓰여 있었으며, 이후 파보 카얀데르(Paavo Cajander)가 핀란드어의 가사로 개사했다. 가사는 11절로 이루어져 있으나 일반적으로 1절과 11절만 불리고 있다.
특기사항으로, 에스토니아 국가와 완전히 동일한 멜로디를 사용한다. 가사는 핀란드 쪽이 좀 더 빨리 제정되었다.
특기사항으로, 에스토니아 국가와 완전히 동일한 멜로디를 사용한다. 가사는 핀란드 쪽이 좀 더 빨리 제정되었다.
2. 듣기
3. 가사
절
| 핀란드어
| 한국어
|
1
| Oi maamme, Suomi, synnyinmaa,
soi, sana kultainen! |: Ei laaksoa, ei kukkulaa, ei vettä rantaa rakkaampaa, kuin kotimaa tää pohjoinen, maa kallis isien! :| | 오 우리의 땅, 핀란드, 조국이여,
그 금빛 단어를 울리네! |: 어떤 골짜기도, 어떤 언덕도, 어떤 물, 바닷가도 더는 사랑스럽지 못하리, 이 북쪽의 조국, 우리 조상들의 귀한 땅보다는! :| |
11
| Sun kukoistukses kuorestaan
kerrankin puhkeaa; |: viel' lempemme saa nousemaan sun toivos, riemus loistossaan, ja kerran laulus, synnyinmaa korkeemman kaiun saa. :| | 덮여져 있는 그대의 웅장함,
언젠가 피어나게 되리라! |: 우리의 사랑으로부터 그대의 희망, 영광스런 기쁨은 일어나리, 그리고 그대의 노래를, 조국은 다시 더 높게 울리리라! :| |