1. 개요
2. 가사
sound pulse의 사운드클라우드에 가사도 같이 업로드되어 있다. 해당 가사는 이를 차용.
In a perfect circle cage,
I am making a leap of faith. Eat their lives up, my sweet distorted cobalt vortex. Enlightenment error - and humanity goes away! 완전한 원형 새장 안에서, 난 확신 없는 어려운 가능성을 만들고 있어. 그들의 삶을 먹어치우고, 나의 달콤함은 코발트빛 소용돌이로 비틀렸어. 깨우침의 오류 - 그리고 인간성은 사라졌어! ...My sleeping ellipsoidal heart. You cannot ever see my weeping... It's no consequence. 잠자고 있는 나의 타원형 심장. 너는 나의 울음을 볼 수 없어. 이건 결과가 아니야. For me, for you, there's no escape. 나에게도, 너에게도, 탈출구는 없어. Already dead. Don't think. It's gonna be a fatal sorrow! 이미 죽었어. 생각하지 마. 이건 치명적인 슬픔이 될 테니까! (Get out!) (×16) 꺼져! To the 1495! 1495년으로![4] (Get out!) (x16) 꺼져! Two of us, for now!!! 우리 둘이서, 바로 지금!!! 溶かして -tokashite- 녹여버려... "Don't think." I told you so, cried out in the fire! The eyes that I used to love, now it's nothing but a prey! "생각하지 마." 난 분명히 말했어, 불 속에서 울부짖으면서! 내가 한때 사랑했던 두 눈은 이제 먹이 이외에는 아무것도 아니야! Deadly wind goes on. When I found a broken ring, I will try to smile. Darling, never forgive me! 살인적인 바람이 불고 있어. 내가 부수어진 반지를 찾는 순간, 난 다시 웃어보일 거야. 그대여, 날 절대 용서하지 마! (Get out!) (x16) 꺼져! It's great lovely farewell! 이건 정말 사랑스러운 이별이야! (Get out!) (x16) 꺼져! Never fall apart!!! 절대 떨어지지 마!!! 溶かして -tokashite- 녹여벼려... (Get out!) (x16) 꺼져! I know, it's just my fault! 나도 알아, 이게 내 실수라는 걸! (Get out!) (x16) 꺼져! 溶かして -tokashite- 녹여버려... |
3. VOEZ
3.1. 채보
-tokashite-
| |||
작곡
| sound pulse
| ||
보컬
| Miku Anan
| ||
BPM
| 201
| ||
Easy
| Hard
| Special
| |
레벨
| 3
| 9
| 14
|
노트 수
| 146
| 446
| 695
|
3.1.1. Easy
Player : える
3레벨로, 주로 보컬음에 맞춰서 노트가 나온다. 레벨 값에는 적당한 편. 총 노트 수 146개.
3.1.2. Hard
Player : える
9레벨로, 여기서는 배경음 위주로 노트가 짜여졌다. 즉 드럼, 신스음, 피아노 등에 집중해서 플레이하면 된다. 마찬가지로 레벨 값에는 적당하다. 총 노트 수 446개.
3.1.3. Special
Player : える
14레벨로 등장했으며, 시작부터 두 줄 슬라이드와 신스음+드럼 복합 구간용 단타+슬라이드가 반겨주고 문제의 하이라이트 부분에서는 한 손으로 홀딩 잡는 동안 다른 손으로 Get Out 2연타를 치고 홀딩 끝나면 Get Out이 2플립으로 바뀐다. 사실상 Get Out이 난이도 상승의 주 요인. 마지막 롱잡 구간은 무빙 홀딩 잡는 손가락을 재빨리 바꾸는 스킬이 필요하다. 안 그러면 단타 치던 손가락으로 무빙 홀딩 잡고 있는 손가락을 넘어가서 단타 쳐야 되는 불상사가 발생할 수 있다. 총 노트 수 695개.
[1] 일본의 프로그레시브/얼터너티브 뮤직 밴드. 2016년경 본 곡의 작곡가인 Soutarou Namikawa를 제외한 나머지 멤버가 RESiSTANCE TOKYO라는 신생 밴드로 활동하고 있다.[2] 일본어 溶かす가 '녹이다'라는 뜻이다.[3] 1495년에 있었던 사건은 많이 알려져 있지 않지만, 이 곡의 가사 내용의 분위기를 생각하면 비극적인 사건으로 추정할 수 있다. 실제로 1495년 크리스토퍼 콜럼버스가 본격적으로 원주민들을 노예화시킨 비극적인 사건이 하나 있었다.[4] 1495년에 있었던 사건은 많이 알려져 있지 않지만, 이 곡의 가사 내용의 분위기를 생각하면 비극적인 사건으로 추정할 수 있다. 실제로 1495년 크리스토퍼 콜럼버스가 본격적으로 원주민들을 노예화시킨 비극적인 사건이 하나 있었다.