cosMo@폭주P의 메이저 앨범 하츠네 미쿠의 소실 수록곡
| ||||
Track. 01
| ←
| Track. 02
| →
| Track. 03
|
初音ミクとあそぼぅ!!
| ||||
初音ミクとあそぼぅ!!
(Let's Play With Hatsune Miku!!) (하츠네 미쿠와 놀자!!) | |
가수
| |
작곡가
| |
작사가
| |
조교자
| |
일러스트레이터
| |
영상 제작
| |
인코드
| |
페이지
| |
투고일
| 2010년 8월 31일
|
달성 기록
| |
1. 개요
미쿠 3주년 축하합니다!
초심으로 돌아가서 초기에 많던 소위 '하츠네 미쿠의 아이돌 송'이라고 불리는 것을 만들어 보았습니다.
매우 귀여운 곡이라고 생각합니다!
쉬어주세요!!!
하츠네 미쿠와 놀자!!는 cosMo@폭주P가 2010년 8월 31일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. cosMo@폭주P가 가라오케 다운로드 링크[1]를 제공하고 있다.
cosMo@폭주P의 앨범 하츠네 미쿠의 소실에 수록되었다.
cosMo@폭주P의 앨범 하츠네 미쿠의 소실에 수록되었다.
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm11943126)]
3. 가사
「初音ミク起動シマス」
|
「하츠네 미쿠 키도-시마스」
|
「하츠네 미쿠 기동합니다」
|
1,2,3,Go!
|
このたびはバーチャルアイドル初音ミクを
|
코노 타비와 바-챠루 아이도루 하츠네 미쿠오
|
이번 버추얼 아이돌 하츠네 미쿠를
|
お買い上げいただき誠にありがとうございます
|
오카이아게이타다키 마코토니 아리가토-고자이마스
|
사주신 분들께 진심으로 감사합니다
|
初音ミクは正常に起動が完了いたしました
|
하츠네 미쿠와 세이죠-니 키도-가 칸료-이타시마시타
|
하츠네 미쿠는 정상적으로 기동이 완료 되었습니다
|
素敵なボーかロイドライフをお楽しみください
|
스테키나 보-카로이도라이후오 오타노시미쿠다사이
|
멋진 보컬로이드 라이프를 즐겨 주세요…
|
バーチャルアイドル 初音ミク
|
바-챠루 아이도루 하츠네 미쿠
|
버추얼 아이돌 하츠네 미쿠
|
特技は歌と葱畑(はたけ)を荒らすこと
|
토쿠기와 우타토 하타케오 아라스코토
|
특기는 노래와 파밭을 어지럽히는 것
|
<キャー!ネギドロボー! ツカマエテー!!>
|
<꺄ー! 네기도로보ー! 츠카마에테ー!!>
|
<꺄! 파 도둑이야! 잡아줘요!!>
|
今日も農家のおじさんおばさんと
|
쿄-모 노-카노 오지상 오바상토
|
오늘도 농가의 아저씨 아주머니와
|
熾烈なバトルを繰り広げるのよ
|
시레츠나 바토루오 쿠리히로게루노요
|
치열한 배틀을 펼치는 거야
|
夢と希望をみんなにふりまくために
|
유메토 키보-오 민나니 후리마쿠타메니
|
꿈과 희망을 모두에게 퍼트리기 위해서
|
どんな犠牲も仕方ないわ アイドルだもん☆
|
돈나 기세-모 시카타나이와 아이도루다몬☆
|
어떤 희생도 신경 쓰지 않아 아이돌인걸☆
|
歯向かうなんて素敵なこと言うのなら
|
하무카우난테 스테키나 코토 유우노나라
|
대항한다거나 멋진 걸 말하는 거라면
|
ネギ←→(すなわち)バールで・・・
|
네기 스나와치 바-루데···
|
파←→(다름아닌)바(Bar)로···
|
「ふふふ、何か文句でも^^?」
|
「후후후, 나니카 몬쿠데모^^?」
|
「후후후, 뭔가 할 말이라도^^?」
|
<ア、イエ… ナ、ナンデモナイデス・・・>
|
<아、이에… 나、난데모 나이데스・・・>
|
<아、아니… 아、아무것도 아니에요・・・>
|
歌を歌おぅ!
|
우타오 우타오-!
|
노래를 부르자!
|
♪(おと)と一緒に飛び出す キミの心に眠る宝物
|
오토토 잇쇼니 토비다스 키미노 코코로니 네무루 타카라바코
|
♪(소리)와 함께 날기 시작한 네 마음에 잠자는 보물상자
|
踊りませんか? 手を取り合い足払い
|
오도리마세은카? 테오 토리아이 아시 하라이
|
춤추지 않을래요? 손을 마주잡고 발을 맞춰
|
キミにかけてあげる Happyの魔法を
|
키미니 카케테 아게루 Happy노 마호-오
|
당신에게 걸어 줄게요 Happy의 마법을
|
説明しよう,アイドルはみんな葱が好きなのだ。
|
세츠메-시요-, 아이도루와 민나 네기가 스키나노다.
|
설명하겠다, 아이돌은 모두 파를 좋아하는 것이다.
|
きっと大半が好きじゃないけど
|
킷토 타이한가 스키쟈나이케도
|
분명 대부분이 좋아하진 않지만
|
ミクさんが好きといえばそうなるのだ
|
미쿠상가 스키토 이에바 소-나루노다
|
미쿠가 좋다고 말한다면 그런 겁니다
|
・・・そうなるのか?
|
・・・소-나루노카?
|
・・・그런 건가?
|
・・・ああ,そうなるのだ
|
・・・아아, 소-나루노다
|
・・・아아, 그런 거다
|
みんなのアイドル 初音ミク
|
민나노 아이도루 하츠네 미쿠
|
모두의 아이돌 하츠네 미쿠
|
罪深き葱畑(はたけ) 真っ赤に染める
|
츠미부카키 하타케 맛사카니 소메루
|
죄 많은 파밭 새빨갛게 물들어
|
「ネギヨゴセー!!」
|
「네기요고세ー!!」
|
「파를 더럽혀라!!」
|
<タスケテー! ヤメテー!!>
|
<타스케테ー! 야메테ー!!>
|
<도와줘요! 그만둬!!>
|
ぶっちゃけ葱じゃなくてもいいけど
|
붓챠케 네기쟈나쿠테모 이이케도
|
솔직히 파가 아니더라도 상관없지만
|
そういう設定(キャラ)なの 大目に見てね
|
소-이우캬라나노 오오메니 미테네
|
그런 설정인걸 너그럽게 봐줘요
|
清純派とか都合のいい妄想よ
|
세이쥰하토카 츠고-노 이이 모-소-요
|
청순파라던가 사정이 좋은 망상이야
|
食うか食われるか そんな世界
|
쿠우카 쿠와레루카 손나 세카이
|
먹을지 먹히는지 그런 세계
|
あ,今のオフレコでー☆
|
아,이마노 오후레코데ー☆
|
아,지금 건 없는걸로☆
|
逆らうなんて悲しいこと言うのなら
|
사카라우 난테 카나시이 코토 이우노나라
|
거역한다거나 슬픈 걸 말하는 거라면
|
危険(デンジャラス)な手段で
|
덴쟈라스나 슈단데
|
위험한 수단으로
|
「ふっふっふー,どーなってもシラナイヨー?」
|
「훗훗후ー,도-낫테모 시라나이요ー?」
|
「훗훗후,어떻게 되어도 모른다구요?」
|
<ヒィッ…
|
<히잇…
|
<히잇…
|
歌を歌おぅ
|
우타오우타오-
|
노래를 부르자
|
奏でる♪(おと)にあわせて キミに笑顔届ける♪(メロディ)
|
카나데루 오토니 아와세테 키미니 에가오 토도케루 메로디
|
연주하는 ♪(소리)에 맞추어서 너에게 미소를 보내는 멜로디
|
踊りませんか? 憂鬱な気分蹴飛ばし
|
오도리마센카? 유우-츠나 키분케토바시
|
춤추지 않을래요? 우울한 기분 차버리고
|
キミと見つけたい Happyのカタチを
|
키미토 미츠케타이 Happy노 카타치오
|
너와 찾아보고 싶어 Happy의 형태를
|
人の心に巣食う闇を
|
히토노 코코로니 스쿠우야미오
|
사람의 마음에 사는 어둠을
|
見過ごすわけにいかないわ
|
미스고스와케니 이카나이와
|
발견하지 않고는 갈 수 없어
|
見つけ次第引きずりだして
|
미츠케 지다이 히키즈리다시테
|
찾은 후에 끌어내서
|
乙女の鉄拳食らわせてあげる
|
오토메노 텟켄 쿠라와세테 아게루
|
소녀의 철권을 먹여 드릴게요
|
<クラエ…
|
<쿠라에…
|
<먹어라…
|
歌を歌おぅ!
|
우타오 우타오-!
|
노래를 부르자!
|
♪(おと)と一緒に飛び出す キミの心に眠る宝物
|
오토토 잇쇼니 토비다스 키미노 코코로니 네무루 타카라바코
|
♪(소리)와 함께 날기 시작한 네 마음에 잠자는 보물상자
|
踊りませんか? 憂鬱な気分蹴飛ばし
|
오도리마센카? 유우-츠나 키분케토바시
|
춤추지 않을래요? 우울한 기분 차버리고
|
キミと見つけたい Happyのカタチを
|
키미토 미츠케타이 Happy노 카타치오
|
너와 찾아보고 싶어 Happy의 형태를
|
キミに届けたい Happy
|
키미니 토도케타이 Happy
|
너에게 전하고 싶은 Happy
|
キミと見つけたい Happy
|
키미토 미츠케타이 Happy
|
너와 찾아보고 싶은 Happy
|
世界中に響き渡れ Happy Song!!
|
세카이쥬-니 히비키 와타레 Happy Song!!
|
세계 속에 울려 펴져라 Happy Song!!
|
[1] 비밀번호는 cosmobsp이다.