死ぬとき死ねばいい
(죽을 때 죽으면 돼) | |
가수
| |
작곡가
| |
작사가
| |
영상 제작
| asano66
|
일러스트
| orie
|
페이지
| |
투고일
| 2019년 11월 14일
|
달성 기록
| |
1. 개요
カンザキイオリです。
칸자키 이오리 입니다.
칸자키 이오리가 2019년 11월 14일에 투고한 카가미네 린·렌의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
PV와 가사 등을 통해 추측해보면 과거 내놓았던 곡인 그 여름이 포화한다.에서 내용이 이어진다.
PV와 가사 등을 통해 추측해보면 과거 내놓았던 곡인 그 여름이 포화한다.에서 내용이 이어진다.
1.1. 달성 기록
|
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm35953604)] - 유튜브
3. 가사
카가미네 린
| 카가미네 렌
|
いつか人は死ぬ
|
이츠카 히토와 시누
|
언젠간 사람은 죽어
|
それだけが僕の脳髄に蔓延って
|
소레다케가 보쿠노 노-즈이니 하비콧테
|
그것만이 내 뇌에 가득 퍼져서
|
カビになっていますが
|
카비니 낫테 이마스가
|
곰팡이가 되었습니다만
|
この度特効薬が選ばれまし
|
코노 타비 톳코-야쿠가 에라바레마시타
|
이번엔 특효약을 골랐습니다
|
性欲と食欲と睡眠と金
|
세-요쿠토 쇼쿠요쿠토 스이민토 카네
|
성욕과 식욕과 수면과 돈
|
憎しみとか全部忘れました
|
니쿠시미토카 젠부 와스레마시타
|
증오같은건 전부 잊어버렸습니다.
|
悲しみとか全部捨てました
|
카나시미토카 젠부 스테마시타
|
슬픔같은건 전부 버려버렸습니다.
|
思い出すことは微かにありますが
|
오모이다스 코토와 카스카니 아리마스가
|
기억하는 것은 희미하게 있지만
|
僕はもう大人になりました
|
보쿠와 모우 오토나니 나리마시타
|
저는 이미 어른이 되어버렸습니다
|
生きる意味はそれなりにあるし
|
이키루 이미와 소레나리니 아루시
|
살아가는 의미는 나름대로 있고
|
死んでしまうときに死ねばいい話だろ
|
신데시마우 토키니 시네바이이 하나시다로
|
죽을 때에는 죽으면 되는 이야기잖아
|
必死に働いて 金を稼いで
|
힛시니 하타라이테 카네오 카세이데
|
필사적으로 일해서 돈을 벌어서
|
過去は許されたのに
|
카코와 유루사레타노니
|
과거는 용서받았지만
|
人生発展途上の僕らは
|
진세핫텐토쥬-노 보쿠라와
|
인생발전 중인 우리들은
|
常識の芽生えに戸惑ってばかり
|
죠-시키노 메바에니 토마돗테 바카리
|
상식이 싹피어 당황할 뿐
|
梅雨は明けて 日々は乾き
|
츠유와 아케테 히비와 카와키
|
장마가 끝나고 나날이 말라가
|
その全てに君がいる
|
소노 스베테니 키미가이루
|
그 모든것에 네가 있어
|
鬼灯は爆ぜて 獣たちは旅をする
|
호오즈키와 하제테 케모노타치와 타비오스루
|
꽈리가 벌어지고 짐승들은 여행을 떠나
|
初夏 未完の蜘蛛の囲が絡まる手で
|
쇼카 미칸노 쿠모노 이가 카라마루 테데
|
초여름, 완성되다 만 거미줄이 휘감긴 손으로
|
撫でた草の匂いを思い出す
|
나데타 쿠사노 니오이오 오모이다스
|
쓰다듬었던 풀의 냄새를 떠올리며
|
晩夏 散り際を思い出す
|
반카 치리기와오 오모이다스
|
늦여름, 흩어질때를 떠올리며
|
君の肌にくしゃみをした
|
키미노 하다니 쿠샤미오시타
|
너의 피부에 재채기를 했어
|
仕事終わりはビールを飲んで
|
시고토 오와리와 비-루오 논데
|
일이 끝나고 맥주를 마시고
|
大団円の映画で夜に染まる
|
다이단엔노 에이가데 요루니 소마루
|
대단원의 영화로 밤에 물들어
|
友達とそこそこ仲良くやれてる
|
토모타치토 소코소코 나카요쿠 야레테루
|
친구들과는 그럭저럭 좋게 지내고 있어
|
干からびる日々の裏で鳴り響く
|
히카라비루 히비노 우라데 나리히비쿠
|
메마른 나날의 뒤에서 울려퍼져
|
なあ どうか恨まないでくれ
|
나아 도-카 우라마나이데쿠레
|
저기, 부디 원망하지 말아줘
|
あの匂いがいつまでも鼻をくすぐる
|
아노 니오이가 이츠마데모 하나오 쿠스구루
|
그 냄새가 언제까지나 코를 간지럽혀
|
僕は今を生きるんだ
|
보쿠와 이마오 이키룬다
|
나는 지금을 살아가
|
君はもう 死んでいるんだ
|
키미와 모- 신데이룬다
|
너는 이미 죽어있어
|
生きた証が 蜃気楼に踊って
|
이키타 아카시가 신키로-니 오돗테
|
살아온 증거가 신기루에 춤추며
|
意味が過ぎ去る日々が
|
이미가 스기사루 히비가
|
의미가 지나가버린 나날이
|
人生満了未遂の僕らには
|
진세만료-미스이노 보쿠라니와
|
인생만료 미수인 우리들에겐
|
到底 生き地獄にしか思えない
|
토-테- 이키지고쿠니시카 오모에나이
|
도저히 생지옥이라고밖에 생각되지 않아
|
正義ってなんだ?道徳ってなんだ?
|
세-깃테 난다 도-토쿳테 난다
|
정의라는건 뭐야? 도덕이라는건 뭐야?
|
日々が流れ今では
|
히비가 나가레 이마데와
|
날들이 지나가 지금으로는
|
導く側だと 獣たちは気づかない
|
미치비쿠 가와다토 케모노타치와 키즈카나이
|
이끌어가는 쪽이라는걸 짐승들은 깨닫지 못해
|
さよなら 今は憧れがある
|
사요나라 이마와 아코가레가아루
|
잘 가, 지금은 동경이 있어
|
人間らしさが体中に染み付いた
|
닝겐라시사가 카라다쥬-니 시미츠이타
|
인간다움이 온 몸에 배어있어
|
しかし君の言葉は忘れない
|
시카시 키미노 코토바와 와스레나이
|
하지만 네 말은 잊지않아
|
「シアワセの4文字なんてなかった
|
시아와세노 욘모지와 난데 나캇타
|
행복이라는 두 글자[2]같은건 없었어
|
今となっちゃ どうでもいいさ」
|
이마토낫챠 도-데모이이사
|
이제와서는 어찌됐든 좋아
|
愛がなんだ? 夢がなんだ?
|
아이가난다 유메가난다
|
사랑이 뭐야? 꿈이 뭐야?
|
それが金になるのか?
|
소레가 카네니 나루노카?
|
그것이 돈이 된다는거야?
|
人生発展途上の僕らは
|
진세-핫텐토쥬-노 보쿠라와
|
인생 발전중인 우리들은
|
正しさと成長を天秤にかける
|
타다시사토 세이쵸-오 텐빈니 카케루
|
올바름과 성장을 저울질해
|
何度忘れて 何度嘆けど
|
난도 와스레테 난도 나게케도
|
몇 번이나 잊어버려도 몇 번이나 한탄해도
|
過去は輪廻するから
|
카코와 린네스루카라
|
과거는 반복될 테니깐
|
死ぬとき死ねばいい
|
시누토키 시네바이이
|
죽을 때 죽으면 돼
|
だがしかし 今は生きたい
|
다가시카시 이마와 이키타이
|
하지만 지금은 살아가고 싶어
|
人間らしく 人間らしく
|
닝겐라시쿠 닝겐라시쿠
|
인간답게 인간답게
|
そう思わないと前に進めない
|
소- 오모와나이토 마에니 스스메나이
|
그렇게 생각하지 않으면 앞으로 나아갈수 없어
|