분류
1. 개요
독일 애국가[1]의 시초라고 할 수 있는 유서 깊은 곡이다. 당시 독일은 나폴레옹 전쟁으로 인해 내셔널리즘이 확산된 상태였기 때문에 이러한 곡이 만들어지게 된 것이다.
이 곡은 특이하게도 여러 노래와는 달리 가사보다 선율이 먼저 만들어졌다. 작사자는 헨리 휴 피어슨(Henry Hugh Pearson)이라는 영국인이었는데, 작곡 당시 독일로 귀화하여 이름도 독일식으로 개명했다.
이 곡은 내셔널리즘의 영향을 받았기 때문에 외부로부터 자국을 지키고자 하는 모습이 담긴 가사가 많이 있다.
참고로 이 곡은 나무위키에 처음으로 올라온 독일 제국의 군가다.
원곡 가사
행진용 연주(instrumental)
#!HTML
<iframe width="480" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/0TTXQpvuvA8" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>#!HTML
<iframe width="480" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/aGQAy2jiRWw" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>#!HTML
<iframe width="480" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/U3MuHLFEbYQ" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>엄밀히 따지면 이 곡은 군가라고 하기 힘들지만, 영화 서부전선 이상없다(1930년)에서 병사들이 이 곡을 부르는 장면(동영상의 3분 50초)이 나오는 것으로 보아 군가로도 사용된 것이 확실하다.
2. 가사
절
| 번역(한국어)
| |
1
| O Deutschland hoch in Ehren,
du heiliges Land der Treu, Stets leuchte deines Ruhmes Glanz in Ost und West aufs neu! Du stehst wie deine Berge fest gen Feindes Macht und Trug, Und wie des Adlers Flug vom Nest geht deines Geistes Flug. Haltet aus! Haltet aus! Lasset hoch die Banner wehn! Zeiget ihm, zeigt dem Feind, Daß wir treu zusammen stehn, Daß sich unsre alte Kraft erprobt, Wenn der Schlachtruf uns entgegen tobt! Haltet aus im Sturmgebraus! Haltet aus im Sturmgebraus! | |
2
| Gedenket eurer Väter!
Gedenkt der großen Zeit Da Deutschlands gutes Ritterschwert Gesiegt in jedem Streit! Das sind die alten Schwerter noch, Das ist das deutsche Herz: Die schlagt ihr nimmermehr ins Joch, Sie dauern fest wie Erz! Haltet aus! Haltet aus! Lasset hoch das Banner wehn! Zeiget stolz, zeigt der Welt, Daß wir treu zusammenstehn, Daß sie alte deutsche Kraft erprobt, Ob uns Friede strahlt, ob Krieg umtobt! Haltet aus im Sturmgebraus! Haltet aus im Sturmgebraus! | |
3
| Zum Herrn erhebt die Hände:
er schirm' es immerdar, Das schöne Land, vor jedem Feind. Hoch steige, deutscher Aar! Dem teuren Lande Schirm und Schutz! Sei, deutscher Arm, bereit! Wir bieten jedem Feinde Trutz und scheuen keinen Streit. Haltet aus! Haltet aus! Lasset hoch das Banner wehn! Lasset uns treu und kühn Mit den ersten Völkern gehn! Daß sich deutscher Geist und Kraft erprobt, Wenn das Ungewitter uns umtobt! Haltet aus im Sturmgebraus! Haltet aus im Sturmgebraus! | |
4
| Zum Herrn erhebt die Herzen,
Zum Herrn erhebt die Hand, Gott schütze unser teures geliebtes Vaterland. Es sind die alten Schwerter noch, Es ist das deutsche Herz, Man zwingt sich nimmermehr ins Joch, Sie dauern aus wie Erz. Haltet aus! Haltet aus! Lasset hoch die Banner wehn! Zeiget ihm, zeigt dem Feind, Daß wir treu zusammen stehn, Daß sich unsre alte Kraft erprobt, Wenn der Schlachtruf uns entgegen tobt! Haltet aus im Sturmgebraus! Haltet aus im Sturmgebraus! |
곡이 옛날에 만들어진 탓인지 가사가 시적이면서도 종교적이다.
3. 관련 문서
[1] 국가가 아닌 나라를 사랑하는 목적으로 쓰인 노래다.