감독
| 딩성
|
제작
| |
각본
| 딩성
서양 |
출연
| |
장르
| |
제작사
| 유나이티드 엔터테인먼트 파트너스
베이징 스카이휠 엔터테인먼트 스파클 롤 미디어 |
배급사
| |
개봉일
| |
촬영
| |
편집
| |
음악
| |
상영 시간
| 114분
|
제작비
| |
중국 박스오피스
| |
월드 박스오피스
| |
총 관객수
| 10,659명 (2018년 4월 29일 기준)
|
1. 개요
영웅본색 30주년 기념작.
2. 출연진
3. 예고편
4. 평가
성냥개비 추억만 되살린다- 박평식 (★☆)
독이 든 성배를 기어이- 김성훈 (★★)
기획 자체는 용감하다. 홍콩 느와르의 신격화된 위치에 놓여 있는 <영웅본색>을 리메이크하겠다고 나서다니. 원작이 지닌 힘이, 득보다 실로 작용할 여지가 다분하다. 그리고 역시다. 예상은 빗나가지 않는다. 모든 장면 장면들에서 원작이 지닌 아우라에 눌리는 모양새다. 잘 만들어도 이기기 힘든 싸움인데, 너무 안일한 결과물을 들고 덤빈 건 아닌지. 그럼에도 <영웅본색>의 향수를 전달하고 있다는 점에서 무조건적으로 외면하기 힘들 것도 이 영화다. <영웅본색> 주제곡 ‘당년정’이 추억을 소환하고, 장국영은 ‘당년정’이 수록된 LP 표지 인물로 등장해 먹먹함을 안긴다. 그 시절 우리가 사랑했던 오빠들을 잠시 떠올리게 하는 영화랄까.- 정시우 (★★)
5. 흥행
5.1. 중국
5.2. 대한민국
대한민국 누적 관객수
| ||||||
주차
| 날짜
| 관람 인원
| 주간 합계 인원
| 순위
| 일일 매출액
| 주간 합계 매출액
|
개봉 전
| 326명
| 326명
| 미집계
| 2,360,000원
| 2,360,000원
| |
1주차
| 2018-03-22. 1일차(목)
| 1,566명
| 8,259명
| 13위
| 11,244,300원
| 62,895,700원
|
2018-03-23. 2일차(금)
| 1,382명
| 15위
| 10,743,000원
| |||
2018-03-24. 3일차(토)
| 1,638명
| 17위
| 13,224,200원
| |||
2018-03-25. 4일차(일)
| 1,638명
| 16위
| 13,624,100원
| |||
2018-03-26. 5일차(월)
| 912명
| 15위
| 6,321,900원
| |||
2018-03-27. 6일차(화)
| 916명
| 17위
| 6,320,900원
| |||
2018-03-28. 7일차(수)
| 207명
| 27위
| 1,417,300원
| |||
2주차
| 2018-03-29. 8일차(목)
| 88명
| 906명
| 45위
| 562,700원
| 5,100,500원
|
2018-03-30. 9일차(금)
| 97명
| 38위
| 752,600원
| |||
2018-03-31. 10일차(토)
| 192명
| 31위
| 1,216,000원
| |||
2018-04-01. 11일차(일)
| 117명
| 36위
| 996,900원
| |||
2018-04-02. 12일차(월)
| 57명
| 39위
| 402,300원
| |||
2018-04-03. 13일차(화)
| 47명
| 46위
| 301,500원
| |||
2018-04-04. 14일차(수)
| 308명
| 17위
| 868,500원
| |||
3주차
| 2018-04-05. 15일차(목)
| 258명
| -명
| 27위
| 522,000원
| -원
|
2018-04-06. 16일차(금)
| 309명
| 21위
| 636,000원
| |||
2018-04-07. 17일차(토)
| 459명
| 21위
| 918,000원
| |||
2018-04-08. 18일차(일)
| 4명
| 99위
| 38,000원
| |||
2018-04-09. 19일차(월)
| -명
| -위
| -원
| |||
2018-04-10. 20일차(화)
| -명
| -위
| -원
| |||
2018-04-11. 21일차(수)
| -명
| -위
| -원
| |||
합계
| 누적관객수 10,656명, 누적매출액 73,375,200원[2]
| |||||
6. 줄거리
7. 원작과의 차이점
- 중국 자본으로 만들어진 영화인 만큼 배경이 홍콩이 아닌 중국이다.[4] 그래서 당장 언어부터 광동어가 아니라 표준중국어다.
- 원작에서 주윤발이 맡은 캐릭터의 이름이 북경어판에선 소마(小馬), 광동어판에선 영어권 이름인 마크(Mark)였던 것에 반해 본작에선 그냥 마크라고 불린다.
- 배경이 현대인 만큼 바바리 코트에 선글라스는 등장하지 않는다.
- 카이[6]와 마크가 하는 불법사업이 위조지폐에서 마약밀수로 바뀌었다.
- 노쇠한 것 외엔 별 문제가 없던 형제의 아버지는 본작에서 치매 환자라는 설정이 붙었다.
- 원작에서 음악가였던 송자걸의 애인은 본작에선 형제의 아버지를 담당하는 간호사로 직업이 바뀌었다.
후반부에 납치된 여주 역할까지 한다.
- 원작의 담성(아성)에 대응하는 캐릭터인 '창'이 원작에 비해 비중이 줄었다. 담성이 송자호가 돌아온 이후 다리를 저는 마크에게 점심사먹으라고 돈을 떨구는 모습으로 송자호의 자리를 꾀찼다는 걸 보여줬던 원작과는 다르게 본작에선 이런 모습이 따로 나오지 않는다. 다만 후반부엔 비중이 좀 늘어난다.
- 원작의 송자호는 결혼, 교재중이 아니였는데 본작의 카이는 '메이링' 이라는 여성과 애인 비스무리한 사이이다. 이후 카이를 배신한 창이 메이링에게 마약을 먹인 후 몹쓸짓을 했다고 언급된다.
- 마크가 다리를 절게 된 후 원작에선 주차요원으로 일하는데 본작에선 부둣가에서 허드렛일을 하게 된다.
- 송자호가 감옥에서 출소한 뒤 대만경찰 간부가 그를 마주나오지만 본작에선 카이가 출소할 때 차오[8]가 차를 몰고 온다.
물론 가다가 차에서 형을 끌어낸 뒤 두들겨 패고 버리고 간다.
- 출소 후 견숙의 택시회사에서 택시기사로 일하던 송자호와는 다르게 본작에서 카이는 출소 후 해산물 유통업을 한다.
- 아성의 부하에게 총격을 당하던 송자걸과 달리 본작의 차오는 뺑소니(...)를 당한다.
- 송자걸에게 리볼버를 받아 송자호가 담성에게 피니싱 샷을 날렸던 원작과는 다르게 본작은 마크가 창에게 피니싱 샷을 날린다.
- 그리고 마지막 엔딩 장면은 원작 영웅본색 1편보다는 2편의 엔딩과 비슷하다고 봐야 할 것 같다.