1. TV판
- 스태프진은 감독판을 기준으로 작성.
회차
| 제목
| 각본
| 콘티
| 연출
| 작화감독
| 방영일
|
01
| 使徒、襲来
사도, 습격 ANGEL ATTACK[2] | 마사유키
안노 히데아키 | 日: 1995.10.04.
韓: | |||
02
| 見知らぬ、天井
낯선 천장 THE BEAST[4] | 에노키도 요지
안노 히데아키 | 日: 1995.10.11.
韓: | |||
03
| 鳴らない、電話
울리지 않는 전화 A transfer[6] | 사츠카와 아키오
(薩川昭夫) 안노 히데아키 | 츠루마키 카즈야
이시도 히로유키 (石堂宏之) | 이시도 히로유키
| 호소이 노부히로
(細井信宏) | 日: 1995.10.18.
韓: |
04
| 雨、逃げ出した後
비, 도망친 뒤 Hedgehog's Dilemma[8] | 사츠카와 아키오
| 하다메 키이치
(甚目喜一) | 카가 츠요시
(加賀ツヨシ) | 日: 1995.10.25.
韓: | |
05
| レイ、心のむこうに
레이, 마음 저편에 Rei I[10] | 사츠카와 아키오
안노 히데아키 | 스기야마 케이이치
(杉山慶一) | 스즈키 슌지
| 日: 1995.11.01.
韓: | |
06
| 決戦、第3新東京市)
결전 제3 신동경시 Rei II[12] | 마사유키
| 이시도 히로유키
| 호소이 노부히로
| 日: 1995.11.08.
韓: | |
07
| 人の造りしもの
인간의 창조물 A HUMAN WORK[14] | 에노키도 요지
안노 히데아키 | 스기야마 케이이치
안노 히데아키 | 스기야마 케이이치
| 스즈키 슌지
| 日: 1995.11.15.
韓: |
08
| 츠루마키 카즈야
| 혼다 타케시
| 日: 1995.11.22.
韓: | |||
09
| 瞬間、心、重ねて
순간, 마음은 하나 되어 Both of You, Dance Like You Want to Win![20] | 사츠카와 아키오
안노 히데아키 | 日: 1995.11.29.
韓: | |||
10
| マグマダイバー
마그마다이버 MAGMADIVER[22] | 카가 츠요시
안노 히데아키 | 카가 츠요시
이시도 히로유키 | 시게타 사토시
| 日: 1995.12.06.
韓: | |
11
| 静止した闇の中で
정지된 어둠 속에서 The Day Tokyo-3 Stood Still[24] | 에노키도 요지
안노 히데아키 | 마사유키
| 와타나베 테츠야
(渡邊哲哉) | 카와구치 토시오
(河口俊夫) | 日: 1995.12.13.
韓: |
12
| 奇跡の価値は
기적의 가치는 She said, "Don't make others suffer for your personal hatred."[26] | 사츠카와 아키오
안노 히데아키 | 이시도 히로유키
| 시게타 사토시
| 日: 1995.12.20.
韓: | |
13
| 使徒、侵入
사도, 침입 LILLIPUTIAN HITCHER[28] | 이소 미츠오
사츠카와 아키오 안노 히데아키 | 日: 1995.12.27.
韓: | |||
14
| ゼーレ、魂の座
제레, 영혼의 자리 WEAVING A STORY[30] | 안노 히데아키
| 오오츠카 마사히코
안도 켄 (安藤 健) | -
| 日: 1996.01.03.
韓: | |
15
| 嘘と沈黙
거짓말과 침묵 Those women longed for the touch of others' lips, and thus invited their kisses.[32] | 사츠카와 아키오
안노 히데아키 | 하다메 키이치
| 하부 나오야스
(羽生尚靖) | 스즈키 슌지
| 日: 1996.01.10.
韓: |
16
| 야마구치 히로시
(山口 宏) 안노 히데아키 | 츠루마키 카즈야
| 하세가와 신야
| 日: 1996.01.17.
韓: | ||
17
| 四人目の適格者)
4번째 적임자 FOURTH CHILDREN[38] | 히구치 신지
안노 히데아키 | 오구로 아키라
(オグロアキラ) | 오오하라 미노루
(大原 実) | 하나바타 마우
(花畑まう) | 日: 1996.01.24.
韓: |
18
| 命の選択を
목숨을 건 선택 AMBIVALENCE[40] | 오카무라 텐사이
| 키세 카즈치카
| 日: 1996.01.31.
韓: | ||
19
| 男の戰い
남자의 싸움 INTROJECTION[42] | 사츠카와 아키오
안노 히데아키 | 마사유키
| 혼다 타케시
| 日: 1996.02.07.
韓: | |
20
| 心のかたち 人のかたち
마음의 형태 사람의 모습 WEAVING A STORY 2: oral stage[44] | 안노 히데아키
| 츠루마키 카즈야
안노 히데아키 | 오오츠카 마사히코
| 츠루마키 카즈야
| 日: 1996.02.14.
韓: |
21
| ネルフ、誕生
네르프 탄생 He was aware that he was still a child[46] | 사츠카와 아키오
안노 히데아키 | 하다메 키이치
| 이시도 히로유키
| 시게타 사토시
| 日: 1996.02.21.
韓: |
22
| せめて、人間らしく
적어도 인간답게… Don't Be.[48] | 야마구치 히로시
안노 히데아키 | 츠루마키 카즈야
| 타카무라 아키라
(高村 彰) | 하나바타 마우
| 日: 1996.02.28.
韓: |
23
| 涙
눈물 Rei III[50] | 츠루마키 카즈야
안노 히데아키 | 스즈키 슌지
| 日: 1996.03.06.
韓: | ||
24
| 最後のシ者
최후의 사자 The Begining and the End, or "Knockin' on Heaven's Door"[52] | 사츠카와 아키오
안노 히데아키 | 마사유키
안노 히데아키 | 마사유키
| 日: 1996.03.13.
韓: | |
25
| 終わる世界
막을 내리는 세상 Do you love me?[54] | 안노 히데아키
| 츠루마키 카즈야
안노 히데아키 | 츠루마키 카즈야
| 혼다 타케시
| 日: 1996.03.20.
韓: |
26
| 마사유키
츠루마키 카즈야 안노 히데아키 | 마사유키
츠루마키 카즈야 | -
| 日: 1996.03.27.
韓: | ||
2. 사도신생
TVA판 1~24화와 동일.
3. 엔드 오브 에반게리온
4. 에반게리온 신극장판
4.1. 에반게리온: 서
4.2. 에반게리온: 파
4.3. 에반게리온: Q
4.4. 신 에반게리온 극장판:∥
[1] 천사의 공격[2] 천사의 공격[3] 짐승[4] 짐승[5] 전학, 교차점이라는 의미도 존재한다.[6] 전학, 교차점이라는 의미도 존재한다.[7] 고슴도치의 딜레마. '고슴도치끼리 가까워지면 가시에 찔리고 떨어지면 추운 딜레마에 빠진다'는 심리학적 대인관계에 대한 용어.[8] 고슴도치의 딜레마. '고슴도치끼리 가까워지면 가시에 찔리고 떨어지면 추운 딜레마에 빠진다'는 심리학적 대인관계에 대한 용어.[9] 레이1[10] 레이1[11] 레이2[12] 레이2[13] 인간의 창조물[14] 인간의 창조물[15] 직역시 아스카,방일.수입시 일색문제로 번역을 바꿨다.[16] 아스카 상륙! 아스카를 태풍에 비유한 말.[17] 직역시 아스카,방일.수입시 일색문제로 번역을 바꿨다.[18] 아스카 상륙! 아스카를 태풍에 비유한 말.[19] 너희 둘, 이기고 싶은 것처럼 춤을 춰![20] 너희 둘, 이기고 싶은 것처럼 춤을 춰![21] 마그마다이버. 영화 선다이버의 패러디.[22] 마그마다이버. 영화 선다이버의 패러디.[23] 제3 동경시가 멈추는 날. 지구가 멈추는 날의 패러디.[24] 제3 동경시가 멈추는 날. 지구가 멈추는 날의 패러디.[25] 그녀는 말했다. "네 개인적인 원한에 다른 사람을 희생시키지마." 리츠코가 미사토에게 한 말.[26] 그녀는 말했다. "네 개인적인 원한에 다른 사람을 희생시키지마." 리츠코가 미사토에게 한 말.[27] 걸리버 여행기에 나오는 소인국 사람들. 이로울이 바이러스처럼 작은 크기의 사도였음을 뜻한다.[28] 걸리버 여행기에 나오는 소인국 사람들. 이로울이 바이러스처럼 작은 크기의 사도였음을 뜻한다.[29] 이야기를 엮다.[30] 이야기를 엮다.[31] 그녀들은 상대의 입술에 닿길 간절히 기다렸고, 그래서 키스를 청했다.[32] 그녀들은 상대의 입술에 닿길 간절히 기다렸고, 그래서 키스를 청했다.[33] 철학자 키에르케고르의 저서이다. 니체와 함께 실존주의의 시조로 여겨지며, 에반게리온을 해석할 때 자주 언급되는 편이다.[34] 찢어지는 가슴[35] 철학자 키에르케고르의 저서이다. 니체와 함께 실존주의의 시조로 여겨지며, 에반게리온을 해석할 때 자주 언급되는 편이다.[36] 찢어지는 가슴[37] 네번째 칠드런. 토우지를 뜻한다.[38] 네번째 칠드런. 토우지를 뜻한다.[39] 모순되는 두 가지 감정을 가진 정신상태.[40] 모순되는 두 가지 감정을 가진 정신상태.[41] 내사(內射). 타인의 태도, 평가, 취급을 자신으로 동일시하는 무의식적인 과정.[42] 내사(內射). 타인의 태도, 평가, 취급을 자신으로 동일시하는 무의식적인 과정.[43] 이야기를 엮다 2: 구강기(口腔期). 리비도 발달과정에서 모친의 젖을 빨며 쾌감을 느끼는 행위.[44] 이야기를 엮다 2: 구강기(口腔期). 리비도 발달과정에서 모친의 젖을 빨며 쾌감을 느끼는 행위.[45] 그는 자신이 아직 어린아이임을 깨달았다.[46] 그는 자신이 아직 어린아이임을 깨달았다.[47] '존재하지마', 좀더 의역하면 '(너 같은건)태어나지 말았어야 했어'.[48] '존재하지마', 좀더 의역하면 '(너 같은건)태어나지 말았어야 했어'.[49] 레이3[50] 레이3[51] 시작과 끝, 또는 "천국의 문을 두드림". 노킹 온 헤븐스 도어는 밥 딜런의 노래 제목이자, 천국의 문(헤븐즈 도어)를 열었다는 뜻도 된다.[52] 시작과 끝, 또는 "천국의 문을 두드림". 노킹 온 헤븐스 도어는 밥 딜런의 노래 제목이자, 천국의 문(헤븐즈 도어)를 열었다는 뜻도 된다.[53] 날 사랑하니?[54] 날 사랑하니?[55] 할란 엘리슨의 저서 '세상의 중심에서 사랑을 외친 짐승'의 패러디. 사랑(アイ)을 카타카나로 적어 '사랑/나 자신' 두가지 뜻을 담고 있다.[56] '마지막 : 너 자신을 소중히 해라.' 이는 TV판 마지막에서 신지가 두려웠던 타인의 시선과 수많은 현실의 괴로움에도 불구하고 자신을 '이곳에 있어도 된다.'라고 생각하며 성장하는 것을 나타낸다. 결국 자신에 대한 긍정을 내릴 수 있는 것은 다른 누구도 아닌 자신이라는 것. 전에 이 항목은 '(누구도 널 지켜줄 수 없으니)너 스스로를 챙겨라'라고 되어 있었지만 그러한 해석은 평서문에서도 엄청난 비약이 될 수 있으니 주의하자.[57] 할란 엘리슨의 저서 '세상의 중심에서 사랑을 외친 짐승'의 패러디. 사랑(アイ)을 카타카나로 적어 '사랑/나 자신' 두가지 뜻을 담고 있다.[58] '마지막 : 너 자신을 소중히 해라.' 이는 TV판 마지막에서 신지가 두려웠던 타인의 시선과 수많은 현실의 괴로움에도 불구하고 자신을 '이곳에 있어도 된다.'라고 생각하며 성장하는 것을 나타낸다. 결국 자신에 대한 긍정을 내릴 수 있는 것은 다른 누구도 아닌 자신이라는 것. 전에 이 항목은 '(누구도 널 지켜줄 수 없으니)너 스스로를 챙겨라'라고 되어 있었지만 그러한 해석은 평서문에서도 엄청난 비약이 될 수 있으니 주의하자.[59] 일본어 제목이 나올 때는 그냥 제25화라고만 나온다.(TVA와 달리 화수를 숫자로 표기)[60] 사랑은 파괴적이다. 양쪽의 의미를 가지고 있는데, 사랑하는 이들을 파괴한다는 의미와 동시에 난관을 부수는 원동력이 된다는 의미로도 해석가능.[61] 일본어 제목이 나올 때는 그냥 제25화라고만 나온다.(TVA와 달리 화수를 숫자로 표기)[62] 사랑은 파괴적이다. 양쪽의 의미를 가지고 있는데, 사랑하는 이들을 파괴한다는 의미와 동시에 난관을 부수는 원동력이 된다는 의미로도 해석가능.[63] 위의 Air와 같다.[64] 또 한번의 마지막: 네가 필요해[65] 위의 Air와 같다.[66] 또 한번의 마지막: 네가 필요해[67] 너는 혼자(가 아니)야[68] 종말의 천사[69] 너는 혼자(가 아니)야[70] 종말의 천사[71] 너는 성장할 수 (없)있어[72] 우리 모두가 감수해야 할 최후의 결정.[73] 너는 성장할 수 (없)있어[74] 우리 모두가 감수해야 할 최후의 결정.[75] 너는 다시 되돌릴 수 (없)있어[76] 신의 모든 격분을 담은 노여움, 의역하면 신의 격렬한 분노.[77] 너는 다시 되돌릴 수 (없)있어[78] 신의 모든 격분을 담은 노여움, 의역하면 신의 격렬한 분노.[79] 영미권의 관용구인 'Once upon a time', 즉 오래 전 에서 Thrice로 비틀었다. 직역할 시 '세번에 걸쳐(구글)/시간을 곱씹다(파파고)' 라고 하지만 제임스 P. 호건의 동명의 소설을 바탕으로 쓰인 것 같다. 신극장판의 제목들인 (not) 규칙에서 벗어나 있는 유일한 작품이다.[80] 영미권의 관용구인 'Once upon a time', 즉 오래 전 에서 Thrice로 비틀었다. 직역할 시 '세번에 걸쳐(구글)/시간을 곱씹다(파파고)' 라고 하지만 제임스 P. 호건의 동명의 소설을 바탕으로 쓰인 것 같다. 신극장판의 제목들인 (not) 규칙에서 벗어나 있는 유일한 작품이다.