문서:사랑해줘

문서의 이전 버전(r2)을 보고 있습니다.

역사 raw
대문 랜덤 문서 최근 토론
愛シテ
가수
작곡
작사
조교
믹싱
요헤이 타키타(yohei takita)
일러스트
후사노 사토시(房野聖)
영상 제작
콘이로(紺色)
페이지
투고일
2015년 11월 21일
1. 개요2. 영상3. 가사4. 여담



1. 개요

토아2015년 11월 21일 투고한 하츠네 미쿠의 오리지널 곡이다.

2. 영상

  • 니코니코 동화
[nicovideo(sm27637255)]

  • 유튜브


3. 가사

다의어는 문맥상 어울리는 표현, 번역하기 애매한 표현이나 풀어 쓰면 어감이 안 사는 경우는 직역 후 각주를 달았습니다.

出逢いは数秒
데아이와 스-뵤-
만남은 수 초

目眩で消沈
메마이데 쇼-친
현기증에 소침[14]

とりあえず撤退
토리아에즈 텟-타이
일단 철퇴

慎重に偵察
신쵸-니 테-사츠
신중히 정찰

視線気づいてる?気づいてる?
시센 키즈이테루? 키즈이테루?
시선 눈치챘어? 눈치챘어?

まだバレてないか
마다 바레테 나이카
아직 들키지 않았나

少しだけ待ってて 待ってて
스코시다케 맛-테테 맛-테테
조금만 기다려줘 기다려줘

ねぇ
네-
저기

じっとしていてよ
짓-토시테 이테요
가만히 있어

視界は良好
시카이와 료-코-
시계[15]는 양호

改めて進撃
아라타메테 신게키
다시 진격

決め球は直球
키메다마와 춋-큐-
결정구는 직구

解けない警戒
토케나이 케-카이
풀리지 않는 경계

早く気づいてよ気づいてよ
하야쿠 키즈이테요 키즈이테요
빨리 눈치채줘 눈치채줘

そっぽ向いてないで
솟-포 무이테 나이데
외면하지 말고

ココロ揺らしてよ 揺らしてよ
코코로 유라시테요 유라시테요
마음 흔들어줘 흔들어줘

ねぇ
네-
저기

かっこつけてないで
캇-코츠케테 나이데
폼 잡지 말고

そう 全身全霊一直線で
소- 젠신젠레- 잇-쵸쿠센데
그래 전신전령[16] 일직선으로

愛して 愛して
아이시테 아이시테
사랑해줘 사랑해줘

ぜんぶ
젠부
전부

欲しいな 欲しいな
호시-나 호시-나
원해 원해

ねぇだから
네- 다카라
있잖아 그러니까

愛を 愛を
아이오 아이오
사랑을 사랑을

キモチ
키모치
마음

絡ませて
카라마세테
얽매어줘[17]

もっと
못-토


恋に恋してる?
코이니 코이시테루?
사랑을 사랑해?

だけじゃ
다케쟈
만으로는[18]

痛いね 痛いね
이타이네 이타이네
아프네 아프네

そう だから
소- 다카라
그래 그러니까

愛を 愛を
아이오 아이오
사랑을 사랑을

キモチ
키모치
마음

くっつけて
쿳-츠케테
맺어줘[19]

愛してよ
아이시테요
사랑해줘

気づけば接近
키즈케바 셋-킨
눈치채면 접근

奇跡の逆転
키세키노 갸쿠텐
기적의 역전

新たな発見
아라타나 핫-켄
새로운 발견

飽くなき探求
아쿠나키 탄큐-
끝없는 탐구

いろいろ 見してよ 見してよ[20]
이로이로 미시테요 미시테요
여러가지 보여줘 보여줘

そっぽ向いてないで
솟-포 무이테 나이데
외면하지 말고

ココロ開いてよ 開いてよ
코코로 히라이테요 히라이테요
마음 열어줘 열어줘

ねぇ
네-
저기

かっこつけてないで
캇-코츠케테 나이데
폼 잡지 말고

そう 正真正銘等身大で
소- 쇼-신쇼-메- 토-신다이데
그래 정진정명[21] 등신대[22]

愛して 愛して
아이시테 아이시테
사랑해줘 사랑해줘

ぜんぶ
젠부
전부

欲しいな 欲しいな
호시-나 호시-나
원해 원해

ねぇだから
네- 다카라
있잖아 그러니까

愛を 愛を
아이오 아이오
사랑을 사랑을

ココロ
코코로
마음

絡ませて
카라마세테
얽매어줘

もっと
못-토


甘いの 苦いの
아마이노 니가이노
단 거 쓴 거

まとめて
마토메테
한데 모아[23]

欲しいの 欲しいの
호시-노 호시-노
원해 원해

ねぇだから
네- 다카라
있잖아 그러니까

愛を 愛を
아이오 아이오
사랑을 사랑을

カラダ
카라다


くっつけて
쿳-츠케테
맺어줘

愛してよ
아이시테요
사랑해줘

まさかの展開
마사카노 텐카이
설마 했던 전개

追撃は失敗
츠이게키와 싯-파이
추격은 실패

有り得ない終焉
아리에나이 슈-엔
있을 수 없는 종언

原因を追究
겐인오 츠이큐-
원인을 추궁

追い打ちで撃沈
오이우치데 게키친
추격으로 격침

被害は甚大
히가이와 진다이
피해는 심대

引き際が肝心
히키키와가 칸진
물러날 때가 중요[24]

飽くなき探求
아쿠나키 탄큐-
끝없는 탐구

恋して 愛して
코이시테 아이시테
사랑해줘 사랑해줘[25]

痛いな 辛いな
이타이나 츠라이나
아파 괴로워

甘いの 欲しいな
아마이노 호시-나
단 걸 원해

ねぇ
네-
저기

実らせて
미노라세테
이루게 해줘[26]

どうか
도-카
제발

愛して 愛して
아이시테 아이시테
사랑해줘 사랑해줘

欲しいな 欲しいな
호시-나 호시-나
원해 원해

愛を 愛を
아이오 아이오
사랑을 사랑을

ココロ
코코로
마음

くっつけて
쿳-츠케테
맺어줘

愛して 愛して
아이시테 아이시테
사랑해줘 사랑해줘

ぜんぶ
젠부
전부

欲しいな 欲しいな
호시-나 호시-나
원해 원해

ねぇだから
네- 다카라
있잖아 그러니까

愛を 愛を
아이오 아이오
사랑을 사랑을

ココロ
코코로
마음

絡ませて
카라마세테
얽매어줘

もっと
못-토


甘いの 苦いの
아마이노 니가이노
단 거 쓴 거

まとめて
마토메테
한데 모아

欲しいの 欲しいの
호시-노 호시-노
원해 원해

ねぇだから
네- 다카라
있잖아 그러니까

愛を 愛を
아이오 아이오
사랑을 사랑을

カラダ
카라다


くっつけて
쿳-츠케테
맺어줘

愛してよ
아이시테요
사랑해줘

4. 여담

네이버에 アイシテ, 사랑해줘로 검색하면 이 곡보다 동명의 곡 혹은 이 곡의 우타이테 커버 버전이 더 많이 검색된다.
이 곡의 니코니코 동화 조회수가 59만[A], 유튜브 조회수가 69만[A]으로 적지 않은 걸 생각해보면 의아한 점이다.
[1] 기운이나 기세 등이 삭아 없어짐. '의기소침하다' 의 그 소침이다. [2] 사물을 관찰하는 식견의 범위, 시야와 같은 의미 [3] 몸과 정신의 모든 것. 또는 그 사람이 가지고 있는 체력과 정신력의 전부 [4] 絡む: 휘감기다, 얽히다, 얽매이다 [5] 앞 가사와 붙여서 恋に恋してるだけじゃ痛いね는 사랑을 사랑하는 것만으로는 아프겠네 같은 뜻으로 번역됨 [6] くっつける: 붙이다, 들러붙게 하다, 자기 편으로 만들다, (남녀를) 맺어주다 [7] 문법상으로는 見せてよ가 맞음 [8] 거짓 없음, 진실, 진짜 [9] '사람의 키와 같은 크키의 것' 이란 뜻에서 파생하여 '과장, 가식 없이 있는 그대로의 모습'[10] まとめる: 뿔뿔이 되어 있는 것을 하나로 정리하다, 한데 모으다, 합치다, 통합하다, 바람직한 상태로 하다 [11] 引き際が肝心だ: 어떻게 물러나느냐가 중요하다 [12] 恋(코이)는 연인 관계의 사랑같은 느낌, 愛(아이)는 일반적으로 사랑이라고 쓰이는 것들 모두 포함하는 의미 [13] 実る: 열매를 맺다, 여물다, 결실하다 [14] 기운이나 기세 등이 삭아 없어짐. '의기소침하다' 의 그 소침이다. [15] 사물을 관찰하는 식견의 범위, 시야와 같은 의미 [16] 몸과 정신의 모든 것. 또는 그 사람이 가지고 있는 체력과 정신력의 전부 [17] 絡む: 휘감기다, 얽히다, 얽매이다 [18] 앞 가사와 붙여서 恋に恋してるだけじゃ痛いね는 사랑을 사랑하는 것만으로는 아프겠네 같은 뜻으로 번역됨 [19] くっつける: 붙이다, 들러붙게 하다, 자기 편으로 만들다, (남녀를) 맺어주다 [20] 문법상으로는 見せてよ가 맞음 [21] 거짓 없음, 진실, 진짜 [22] '사람의 키와 같은 크키의 것' 이란 뜻에서 파생하여 '과장, 가식 없이 있는 그대로의 모습'[23] まとめる: 뿔뿔이 되어 있는 것을 하나로 정리하다, 한데 모으다, 합치다, 통합하다, 바람직한 상태로 하다 [24] 引き際が肝心だ: 어떻게 물러나느냐가 중요하다 [25] 恋(코이)는 연인 관계의 사랑같은 느낌, 愛(아이)는 일반적으로 사랑이라고 쓰이는 것들 모두 포함하는 의미 [26] 実る: 열매를 맺다, 여물다, 결실하다 [A] 27.1 27.2 2020년 1월 17일 기준