ビターチョコデコレーション
(Bitter Choco Decoration) (비터 초코 데코레이션) | |
가수
| |
작곡가
| |
작사가
| |
일러스트레이터
| 야스타츠(ヤスタツ)
|
영상 제작
| |
페이지
| |
투고일
| 2019년 1월 4일
|
달성 기록
| |
1. 개요
비터 초코 데코레이션은 syudou가 2019년 1월 4일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
2019년 2월 22일, 유튜브에서 조회수 100만을 달성했다.
2019년 2월 22일, 유튜브에서 조회수 100만을 달성했다.
1.1. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
- 유튜브
|
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm34425299)] - 유튜브
3. 가사
人を過度に信じないように
|
히토오 카도니 신지나이 요-니
|
사람을 과도하게 믿지 않도록
|
愛さないように期待しないように
|
아이사나이 요-니 키타이시나이 요-니
|
사랑하지 않도록 기대하지 않도록
|
かと言って角が立たないように
|
카토 잇테 카도가 타타나이 요-니
|
그렇다고 날이 서지 않도록
|
気取らぬように目立たぬように
|
키도라누 요-니 메다타누 요-니
|
우쭐대지 않도록 눈에 띄지 않도록
|
誰一人傷つけぬように
|
다레 히토리 키즈츠케누 요-니
|
누구 하나 상처입히지 않도록
|
虐めぬように殺さぬように
|
이지메누요-니 코로사누 요-니
|
괴롭히지 않도록 죽이지 않도록
|
かと言って偽善がバレないように
|
카토 잇테 기젠가 바레나이 요-니
|
그렇다고 위선이 들키지 않도록
|
威張らないように
|
이바라나이 요-니
|
으스대지 않도록
|
軽いジョークやリップサービスも
|
카루이 죠-쿠야 립푸사-비스모
|
가벼운 조크나 립서비스도
|
忘れぬように
|
와스레누 요-니
|
잊지 않도록
|
どんな時も笑って愛嬌振りまくように
|
돈나 토키모 와랏테 아이쿄- 후리마쿠 요-니
|
언제나 웃으며 애교를 부려 대도록
|
ビターチョコデコレーション
|
비타- 쵸코 데코레-숀
|
비터 초코 데코레이션
|
兎角言わずにたんと召し上がれ
|
토카쿠 이와즈니 탄토 메시아가레
|
이러쿵저러쿵 하지 말고 많이 드시죠
|
ビターチョコデコレーション
|
비타- 쵸코 데코레-숀
|
비터 초코 데코레이션
|
食わず嫌いはちゃんと直さなきゃ
|
쿠와즈키라이와 챤토 나오사나캬
|
무턱대고 싫어하는건 고쳐야 해
|
頭空っぽその後に残る心が本物なら
|
아타마 카랏포 소노 아토니 노코루 코코로가 혼모노나라
|
머리가 텅 빈 후에 남은 마음이 진짜라면
|
きっと君だって同じ事
|
킷토 키미닷테 오나지 코토
|
분명 너도 같을 거야
|
「ところで一つ伺いますが 先日何処かで?…
|
「토코로데 히토츠 우카가이마스가 센지츠 도코카데?…
|
「그런데 하나 묻겠습니다만 전에 어디선가?...
|
やっぱいいや」
|
얏파 이이야」
|
아, 역시 됐어요」
|
無駄に自我を晒さぬように
|
무다니 지가오 사라사누 요-니
|
쓸데없이 자아를 드러내지 않도록
|
話さぬように分からぬように
|
하나사누 요-니 와카라누 요-니
|
말하지 않도록 알려 하지 않도록
|
でも絶対口を閉ざさぬように
|
데모 젯타이 쿠치오 토자사누 요-니
|
하지만 절대로 입을 다물지 않도록
|
笑わすより笑われるように
|
와라와스 요리 와라와레루 요-니
|
웃기기 보단 웃음거리가 되도록
|
人をちゃんと敬うように
|
히토오 챤토 우야마우 요-니
|
남을 제대로 공경하도록
|
崇めるように讃えるように
|
아가메루 요-니 타타에루 요-니
|
남을 받들도록 칭송하도록
|
でも決して嫌味にならないように
|
데모 켓시테 이야미니 나라나이 요-니
|
하지만 결코 비아냥이 되지 않도록
|
ふざけないように
|
후자케나이 요-니
|
까불지 않도록
|
集団参加の終身刑
|
슈-단 산카노 슈-신케이
|
집단 참가의 종신형
|
またへーこらへーこら言っちゃって
|
마타 헤-코라 헤-코라 잇챳테
|
또 굽실굽실 거리며
|
「あれっ、前髪ちょーぜつさいきょーじゃん!」
|
「아렛 마에가미 쵸-제츠 사이쿄-쟌」
|
「어라, 앞머리 초절(超絶) 최강이잖아!」
|
とかどーでもいーのに言っちゃって
|
토카 도-데모 이-노니 잇챳테
|
라고 관심없는데도 말해버려서
|
毎朝毎晩もう限界 宗教的社会の集団リンチ
|
마이아사 마이반 모- 겐카이 슈-쿄-테키 샤카이노 슈-단 린치
|
매일 아침 매일 밤 이제 한계야 종교적 사회의 집단 린치
|
でも決して発狂しないように
|
데모 켓시테 핫쿄-시나이 요-니
|
하지만 결코 발광하지 않도록
|
ビターチョコデコレーション
|
비타- 쵸코 데코레-숀
|
비터 초코 데코레이션
|
時に孤独な愛は君を汚す
|
토키니 코도쿠나 아이와 키미오 요고스
|
때로 고독한 사랑은 너를 더럽혀
|
ビターチョコデコレーション
|
비타- 쵸코 데코레-숀
|
비터 초코 데코레이션
|
立つ鳥の後きっと糞のアート
|
타츠 토리노 아토 킷토 쿠소노 아-토
|
새가 떠난 자리에는 분명 쓰레기 같은 아트
|
初めはあんな大層な大言壮語を並べたが
|
하지메와 안나 타이소-나 타이겐소-고오 나라베타가
|
처음엔 그렇게 거창하게 호언장담을 했지만
|
嫌よ嫌よも好きの内
|
이야요 이야요모 스키노 우치
|
싫어 싫어라고 해도 사실 속으론 좋아하는 것
|
「いやはやしかし今日が初めてで
|
「이야하야 시카시 쿄-가 하지메테데
|
「참 그런데 오늘이 처음인데
|
こんなとはね 君センスあるよ」
|
콘나토와네 키미 센스 아루요」
|
이렇다니 너 센스 있네」
|
恋する季節にビターチョコデコレーション
|
코이스루 키세츠니 비타- 쵸코 데코레-숀
|
사랑하는 계절에 비터 초코 데코레이션
|
恋する気持ちでビターチョコデコレーション
|
코이스루 키모치데 비타- 쵸코 데코레-숀
|
사랑하는 기분으로 비터 초코 데코레이션[2]
|
ビターチョコデコレーション
|
비타- 쵸코 데코레-숀
|
비터 초코 데코레이션
|
皆が望む理想に憧れて
|
미나가 노조무 리소-니 아코가레테
|
모두가 바라는 이상을 동경하고
|
ビターチョコデコレーション
|
비타- 쵸코 데코레-숀
|
비터 초코 데코레이션
|
個性や情は全部焼き払い
|
코세이야 죠-와 젠부 야키하라이
|
개성이나 정을 전부 불태워버리고
|
ビターチョコデコレーション
|
비타- 쵸코 데코레-숀
|
비터 초코 데코레이션
|
欲やエゴは殺して土に埋め
|
요쿠야 에고와 코로시테 츠치니 우메
|
욕심과 자아를 죽이고 땅에 묻어
|
ビターチョコデコレーション
|
비타- 쵸코 데코레-숀
|
비터 초코 데코레이션
|
僕は大人にやっとなったよママ
|
보쿠와 오토나니 얏토 낫타요 마마
|
나는 어른이 드디어 됐어 엄마
|
明日もきっとこの先も
|
아시타모 킷토 코노 사키모
|
내일도 분명 앞으로도
|
地獄は続く何処までも
|
지고쿠와 츠즈쿠 도코마데모
|
지옥은 계속돼 어디까지나
|
嗚呼 だからどうか今だけは
|
아아 다카라 도-카 이마다케와
|
아아 그러니 부디 지금만은
|
子供の頃の気持ちのままで
|
코도모노 코로노 키모치노 마마데
|
어린 시절의 마음 그대로 채로
|
一糸まとわずにやってこうぜ
|
잇시 마토와즈 얏테코-제
|
실오라기 하나 걸치지 않은 채로 해 나가자
|
「ああ思い出した!あんたあの時の生真面目そうな…
|
「아아 오모이다시타 안타 아노 토키노 키마지메소-나
|
「아아 생각 났다! 당신 그 때 그 고지식해보였던...
|
やっぱいいや」
|
얏파 이이야」
|
아, 역시 됐어요」
|