프로필
| ||
제목
| [ruby(風, ruby=かぜ)]を[ruby(食, ruby=は)]む
Eat The Wind 바람을 먹다 | |
가수
| ||
작곡가
작사가 | ||
1. 개요
2. 영상
3. 가사
明日はきっと天気で 悪いことなんてないね
|
아시타와 킷토 텐키데 와루이 코토난테 나이네
|
내일은 분명 맑은 날씨에 나쁜 일 같은 건 없겠지
|
タイムカードを押して僕は朝、目を開いた
|
타이무카-도오 오시테 보쿠와 아사, 메오 히라이타
|
출근 카드를 찍고 난 아침, 눈을 떴어
|
僕らは今日も買ってる 足りないものしかなくて
|
보쿠라와 쿄-모 캇테루 타리나이 모노시카 나쿠테
|
우리들은 오늘도 사고 있지 부족한 것밖에 없어서
|
靴を履きながら空想 空は高いのかな
|
쿠츠오 하키나가라 쿠-소- 소라와 타카이노카나
|
신발을 신으면서 공상해 하늘은 높으려나/비싸려나[2]
|
貴方さえ 貴方さえ
|
아나타사에 아나타사에
|
그대조차도 그대조차도
|
これはきっとわからないんだ
|
코레와 킷토 와카라나인다
|
이건 분명 알지 못할 거야
|
はにかむ顔が散らつく
|
하니카무 카오가 치라츠쿠
|
수줍어하는 얼굴이 아른거리네
|
口を開けて風を食む
|
쿠치오 아케테 카제오 하무
|
입을 열고 바람을 먹어
|
春が先 花ぐわし
|
하루가사키 하나구와시
|
봄이 다가와 꽃 활짝 피고
|
桜の散りぬるを眺む
|
사쿠라노 치리누루오 나가무
|
벚꽃이 지는 광경을 바라보네
|
今、風を食む
|
이마, 카제오 하무
|
지금, 바람을 먹어
|
棚の心は十五円 一つだけ売れ残った
|
타나노 코코로와 쥬-고엔 히토츠다케 우레노콧타
|
매대에 둔 마음은 15엔 딱 하나 팔리지 않았어
|
値引きのシールを貼って閉店時間を待った
|
네비키노 시-루오 핫테 헤-텐지칸오 맛타
|
할인 스티커를 붙이고 폐점시간을 기다렸지
|
明日もきっと天気で 此処にも客が並んで
|
아시타모 킷토 텐키데 코코니모 캬쿠가 나란데
|
내일도 분명 맑은 날씨에 여기에도 손님이 늘어서고
|
二割引の心は誰かが買うんだろうか
|
니와리비키노 코코로와 다레카가 카운다로-카
|
20% 할인하는 마음은 누군가 사 가는 걸까
|
貴方だけ 貴方だけ
|
아나타다케 아나타다케
|
오직 그대만 오직 그대만
|
僕はずっと想ってたんだ
|
보쿠와 즛토 오못테탄다
|
난 줄곧 생각하고 있었어
|
ただ白いあの雲を待つ
|
타다 시로이 아노 쿠모오 마츠
|
다만 저 하얀 구름을 기다려
|
風のない春に騒めく
|
카제노 나이 하루니 자와메쿠
|
바람 한 점 없는 봄날에
|
草流れ 天飛ぶや
|
쿠사 나가레 아마토부야
|
화초 흘러가 하늘 날리며
|
軽く花の散るを眺む
|
카루쿠 하나노 치루오 나가무
|
가벼이 꽃 지는 광경을 바라보네
|
今、風を食む
|
이마, 카제오 하무
|
지금, 바람을 먹어
|
遂に心は半額 いつまでも売れ残って
|
츠이니 코코로와 한가쿠 이츠마데모 우레노콧테
|
드디어 마음은 반값 아무리 지나도 팔리지 않아
|
テレビを眺めて空想 ニュースは希望のバーゲン
|
테레비오 나가메테 쿠-소- 뉴-스와 키보-노 바-겐
|
텔레비전을 바라보며 공상해 뉴스는 희망의 바겐세일
|
貴方は今日も買ってる 足りないものしか無くて
|
아나타와 쿄-모 캇테루 타리나이 모노시카 나쿠테
|
그대는 오늘도 사고 있어 부족한 것밖에 없어서
|
俯く手元で購入 空は高いのかな
|
우츠무쿠 테모토데 코-뉴- 소라와 타카이노카나
|
축 처진 손길로 구입 하늘은 높으려나/비싸려나
|
貴方だけ 貴方だけ
|
아나타다케 아나타다케
|
오직 그대만 오직 그대만
|
この希望をわからないんだ
|
코노 키보-오 와카라나인다
|
이 희망을 알지 못할 거야
|
売れ残りの心でいい
|
우레노코리노 코코로데 이이
|
팔리지 않는 마음이어도 돼
|
僕にとっては美しい
|
보쿠니 톳테와 우츠쿠시이
|
내게 있어선 아름다운 거니까
|
春が先 花ぐわし
|
하루가사키 하나구와시
|
봄이 다가와 꽃 활짝 피고
|
桜の散りぬるを眺む
|
사쿠라노 치리누루오 나가무
|
벚꽃이 지는 광경을 바라보네
|
貴方しか 貴方しか
|
아나타시카 아나타시카
|
그대 말고는 그대 말고는
|
貴方の傷はわからないんだ
|
아나타노 키즈와 와카라나인다
|
그대의 상처는 알지 못할 거야
|
口を開けて歌い出す
|
쿠치오 아케테 우타이다스
|
입을 열어 노래하기 시작해
|
今、貴方は風を食む
|
이마, 아나타와 카제오 하무
|
지금, 그대는 바람을 먹네
|
冬籠り 春が先
|
후유고모리 하루가사키
|
겨울잠 들고 봄이 다가와
|
貴方の歌だけが聞こえる
|
아나타노 우타다케가 키코에루
|
그대의 노래만이 들려와
|
今、口遊む
|
이마, 쿠치즈사무
|
지금, 흥얼거리네
|
貴方だけ
|
아나타다케
|
오직 그대만
|
貴方だけ
|
아나타다케
|
오직 그대만
|