海を泳ぐ月
(The Moon swimming in the sea) (바다를 헤엄치는 달) | |
가수
| |
작곡가
| |
작사가
| |
조교자
| |
기타
| |
일러스트레이터
| |
영상 제작
| |
페이지
| |
투고일
| 2018년 3월 5일
|
달성 기록
| |
1. 개요
바다를 헤엄치는 달([ruby(海, ruby=うみ)]を[ruby(泳, ruby=およ)]ぐ[ruby(月, ruby=つき)])은 40mP가 2018년 3월 5일에 투고한 보컬로이드 오리지널 곡이자 LUMi를 사용한 첫 번째 곡이다.
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm32836542)]
- 유튜브
3. 가사
また今日も眠れなくて
|
마타 쿄오모 네무레나쿠테
|
오늘도 아직 잘수 없어서
|
月に照らされ海を漂ってる
|
츠키니 테라사레 우미오 타다욧테루
|
달에게 비춰진 바다를 떠다니는
|
何度も同じ場所を
|
난도모 오나지 바쇼오
|
몇번이고 같은 장소를
|
波に流され 行ったり来たり
|
나미니 나가사레 잇타리 키타리
|
파도에 휩쓸려 왔다갔다
|
透明な僕の心はまだどこか不確かなままで
|
토오메이나 보쿠노 코코로와 마다 도코카 후타시카나 마마데
|
투명한 나의 마음은 아직 어딘가 불확실한 채로
|
触れようとする度 白い泡になって
|
후레요오토스루 타비 시로이 아와니 낫테
|
건드리려 할 때마다 하얀 거품이 되어
|
消えてしまう
|
키에테시마우
|
사라져버려
|
「好きだよ」とか言えたのなら
|
「스키다요」토카 이에타노나라
|
「좋아해」라고 말한다면
|
心はもう楽になるのに ねえ?
|
코코로와 모오 라쿠니 나루노니 네에?
|
마음이 편해질텐데, 그렇지?
|
海の底 光さえ届かないほど深く
|
우미노 소코 히카리사에 토도카나이호도 후카쿠
|
바닷속 빛 조차 닿지 않는 깊은 곳에
|
問いかけてみる
|
토이카케테미루
|
말을 걸어
|
水面が揺らめいてる
|
미나모가 유라메이테루
|
수면이 아른아른 거려
|
本当のことは目の前にあるのに
|
혼토오노 코토와 메노 마에니 아루노니
|
진실은 눈 앞에 있는데도
|
ねえ、真っすぐ見られなくて
|
네에, 맛스구 미라레나쿠테
|
저기, 제대로 바라보지 못하고
|
視界の隅で追いかけるだけ
|
시카이노 스미데 오이카케루다케
|
시야[2]의 구석에서 쫓을 뿐
|
雲が立ち込めて心は暗闇に包まれてしまう
|
쿠모가 타치코메테 코코로와 쿠라야미니 츠츠마레테시마우
|
구름이 끼고 마음은 어둠에 휩싸이고 말아
|
あなたの面影 探す旅に出るの 夢の中へ
|
아나타노 오모카게 사가스 타비니 데루노 유메노 나카에
|
당신의 모습을 찾는 여행을 떠난 꿈 속으로
|
「好きだよ」とか言えないから
|
「스키다요」토카 이에나이카라
|
「좋아해」라고 말한다면
|
心の声 波にあずけて ねえ?
|
코코로노 코에 나미니 아즈케테 네에?
|
마음의 소리를 파도에 맡겨줘, 알겠지?
|
鳥の歌 風の音 届かないほど彼方
|
토리노 우타 카제노 오토 토도카나이호도 카나타
|
새의 노래 바람의 소리도 닿지 않을 정도의 그대[4]
|
問いかけてみる
|
토이카케테미루
|
물어보아
|
月が夜空へと帰る―……
|
츠키가 요조라에토 카에루……
|
달이 밤하늘로 돌아와...
|
「好きだよ」とか言えたのなら
|
「스키다요」토카 이에타노나라
|
「좋아해」라고 말할 수 있다면
|
心はもう楽になるのに ねえ?
|
코코로와 모오 라쿠니 나루노니 네에?
|
마음은 좀 더 편해질텐데, 그렇지?
|
海の底 誰ひとり聴こえないほど微か
|
우미노 소코 다레히토리 키코에나이호도 카스카
|
바닷속의 누구도 들리지 않을 만큼의 희미함
|
囁いてみる
|
사사야이테미루
|
속삭여봐
|
夜のしじまに光が射してく
|
요루노 시지마니 히카리가 사시테쿠
|
밤의 정적에 빛이 드리워
|