분류
괄호 안에 볼드체로 표기된 숫자는 최대 수치를 의미한다.
미나모토 키요마로 (源清麿)
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
번호
| 176번
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
종류
| 타도
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
도파
| -
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
스테이터스 (일반)
| 스테이터스 (특)[2]
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
생존
| 40 (45)
| 타격
| 41 (57)
| 생존
| 45 (50)
| 타격
| 46 (62)
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
통솔
| 34 (42)
| 기동
| 36 (45)
| 통솔
| 39 (47)
| 기동
| 41 (50)
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
충력
| 28 (48)
| 범위
| 협
| 충력
| 33 (53)
| 범위
| 협
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
필살
| 36
| 정찰
| 34 (38)
| 필살
| 36
| 정찰
| 39 (43)
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
은폐
| 35
| 슬롯
| 2
| 은폐
| 40
| 슬롯
| 2
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
장착 가능 장비
| 경보병, 중보병, 경기병, 방패병, 투석병
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
기본
| 전투
|
진검필살
| 당번(대련 제외)
|
나는 미나모토 키요마로. 도쿠가와 시대가 끝나갈 무렵의 칼, 신신도야.
나를 만든 도공, 미나모토 키요마로는 스이신시 마사히데, 타이케이 나오타네와 함께 에도삼작이라고 칭해지고 있지.
또, 요츠야 마사무네라는 이명도 가지고 있어.
성우
| |
일러스트
| 시바의 번차(しばの番茶)
|
1. 소개
- 공식 트위터 -
에도를 거점으로 삼았던 명 도공 '에도삼작' 중 한명인, 미나모토 키요마로 작품의 타도.
겉보기에는 온화한 인상을 주지만 도공 자신의 소질을 이어받아서인지 전투력은 높다.
친우인 스이신시를 응원하고 있다.
2. 성능
3. 입수 방법
4. 대사
상황
| 대사(원문)
| 대사(번역)
| |
로그인
| 로딩중
| とうらぶ
| 토우러브.
|
로딩완료
| 刀剣乱舞、はじまるよ
| 도검난무, 시작할게.
| |
게임시작
| 今日は何が起こるのかな
| 오늘은 무슨일이 일어날까나.
| |
입수
| 僕は源清麿。江戸三作と称された名工のひとり、源清麿が打った刀だよ。よろしくね
| 나는 미나모토 키요마로. 에도삼작으로 칭해진 명공 중 한명, 미나모토 키요마로가 만든 칼이야. 잘 부탁해.
| |
본성
| 통상
| 納得のできない事なら、するべきではない。僕はそう思うよ
| 납득할 수 없는 일이라면, 하지 않는 게 나아. 나는 그렇게 생각해.
|
刀が戦いから遠のいた時代だからこそ、何事も手は抜けないんだ
| 칼이 전투에서 멀어진 시대였기 때문에, 오히려 무슨 일이든 대충할 수 없게 돼.
| ||
水心子はすごいやつなんだよ。だから主も見守ってあげてほしい
| 스이신시는 굉장한 녀석이야. 그러니까 주인도 지켜봐줬으면 해.
| ||
방치
| 主は休憩中かな?では、僕もそうさせてもらおう
| 주인은 휴식중인가? 그럼, 나도 쉬기로 할게.
| |
부상
| はぁ……心配はいらない、大丈夫さ
| 하아……걱정할 필요없어, 괜찮아.
| |
부대
| 대장
| 僕が隊長か……よし、頑張ろう
| 내가 대장인가……좋아, 힘낼게.
|
대원
| わかった。隊長の指示に従って頑張るね
| 알았어. 대장의 지시에 맞춰서 힘낼게.
| |
장비
| 今日はこれを使うんだね
| 오늘은 이걸 쓰는 거구나.
| |
なるほど、これかぁ
| 과연, 이건가.
| ||
どうかなぁ?似合っている?
| 어떨까나? 어울려?
| ||
출진
| いよいよ出陣か……行こう
| 드디어 출진인가……가자.
| |
자원발견
| あはははっ、幸運なこともあるものだ
| 아하하핫, 행운이 깃들었네.
| |
보스발견
| ここが敵の本拠か……気を引き締めよう
| 여기가 적의 본거지인가……마음을 다잡자.
| |
탐색
| これは……偵察結果はどうなっている?
| 이건……정찰결과는 어떻게 되었어?
| |
개전
| 출진
| 負けるわけにはいかないんだ
| 질 수는 없으니까 말야.
|
훈련
| 交流戦だね。では、お手柔らかに
| 교류전이구나. 그럼, 살살 부탁해.
| |
공격
| そこだ!
| 거기다!
| |
いくよ!
| 간다!
| ||
회심의 일격
| 弱点はここだ
| 약점은 여기다!
| |
경상
| 掠っただけだ
| 스쳤을 뿐이야.
| |
効かないよ
| 안 들어.
| ||
중상
| く…しまった
| 큭…큰일났다.
| |
진검필살
| 手を抜いていたつもりは……ないけれど!
| 대충할 생각은……없었는데 말야!
| |
일기토
| わかった。僕が何とかしよう
| 알았어. 내가 어떻게든 할게.
| |
이도개안
| 隙あり!
| 빈틈!
| |
MVP
| 必死に戦っていただけなんだけれどね
| 필사적으로 싸웠을 뿐인데 말야.
| |
랭크업
| うん。ようやく調子が出てきたよ
| 응. 겨우 상태가 좋아진 것 같아.
| |
임무완료
| あぁ、任務が達成出来たみたいだ
| 아아, 임무가 달성된 모양이네.
| |
당번
| 말
| 今日は、僕が馬当番。しっかりやろう
| 오늘은, 내가 말 당번. 제대로 하자.
|
말 완료
| よしよし。大人しくしてくれてよかった
| 그래그래. 얌전히 있어줘서 다행이야.
| |
밭
| これを全部お世話するのか
| 이걸 전부 돌보는건가.
| |
밭 완료
| これはさすがに大変だね
| 역시 이정도는 힘드네.
| |
대련
| 手合せなら、実は結構自信があるんだ
| 대련이라면, 실은 제법 자신있어.
| |
대련 완료
| 打ち合いをせずに隙を突く。それが僕の戦い方さ
| 칼을 맞부딪히지 않고 빈틈을 찌른다. 이게 내 전투 방법이야.
| |
원정
| 시작
| わかった。良い結果を出せるようにするよ
| 알았어. 좋은 결과를 내도록 할게.
|
귀환(대장)
| 戻ったよ。報告しても構わないかな?
| 돌아왔어. 보고해도 괜찮아?
| |
귀환(근시)
| あぁ、遠征部隊が返ってきたのかなぁ
| 아아, 원정부대가 돌아왔으려나.
| |
도검제작
| 新しい刀が出来たみたいだねぇ
| 새로운 칼이 만들어진 모양이네.
| |
장비제작
| はい、出来上がり
| 자, 완성.
| |
수리
| 경상이하
| ごめんね、すぐに戻るから
| 미안, 금방 돌아올게.
|
중상이상
| っ…ごめん、少し長くかかるかもしれない
| 윽…미안, 조금 오래 걸릴지도 몰라.
| |
합성
| 面白い感覚だねぇ
| 재미있는 감각이네.
| |
전적
| ちょっとー見せてもらえるかい?
| 잠깐 보여줄 수 있겠니?
| |
상점
| お買い物かい?では、僕も行くよ
| 장 보는거니? 그럼, 나도 갈게.
| |
아이템
| 도시락
| あぁ……!お弁当かい?
| 아아……! 도시락이니?
|
한입당고
| おやつの時間かい?では……お茶も必要だね
| 간식 시간이니? 그럼……차도 필요하겠네.
| |
축하 도시락
| おぉ……!結構、ずっしりな量だね
| 오오……! 꽤 묵직해보이는 양이네.
| |
사니와 장기부재 귀환
| ああ、戻ってきたんだね。みんな、君のことを待っていたんだよ
| 아아, 돌아왔구나. 다들 너를 기다리고 있었어.
| |
콩뿌리기
| 실행
| 鬼はー外ぉー、福はー内ぃー
| 오니는 밖으로! 복은 안으로!
|
鬼はー外ぉー
| 오니는 밖으로!
| ||
실행 후
| あはは本当に豆って効くんだねぇ
| 아하하, 정말로 콩은 잘 듣는구나.
| |
꽃구경
| お酒を飲んで騒いでいる姿を見ると……ちょっと、心配になっちゃうかな……あはは
| 술을 마시면서 떠드는 모습을 보면……조금, 걱정이 되려나……아하하
| |
수행
| 개시
| ||
배웅
| そうか……。彼は修行へ行ったのか
| 그런가……그는 수행을 떠난건가.
| |
파괴
| こう、なってしまうなんてね……なんでだろうなぁ……
| 이렇게, 되어버릴 줄은……어째서일까……
| |
- 난무 레벨 추가 대사
레벨2
| 계속 건드리기(통상)
| あっははっ、そんなに何が気になるんだい?
| 앗하하, 뭐가 그렇게 신경쓰이는거니?
|
계속 건드리기(중상)
| 今すぐじゃなくてもいいけど、休む必要は……あるかな
| 지금 당장이 아니어도 되지만, 쉴 필요는……있으려나.
| |
레벨3
| 도검제작 완료
| あぁ、鍛刀が終わったよ
| 아아, 단도가 끝났어.
|
수리 완료
| あぁ、手入れが終わったね
| 아아, 수리가 끝났어.
| |
이벤트 알림
| 知らせが届いているね
| 안내문이 와 있네.
| |
레벨5
| 배경설정
| たまには、模様替えだね
| 가끔은, 새로 단장하는 것도 좋지.
|
장비제작 실패
| ごめん、これは失敗だ
| 미안, 이건 실패야.
| |
この出来じゃぁダメだね
| 이걸로는 안되겠네.
| ||
間違ったかなぁ
| 실수한건가.
| ||
納得行く出来じゃない
| 납득할만한 완성도가 아냐.
| ||
말 장비
| 騎馬戦かぁ。やってみよう
| 기마전인가. 해볼게.
| |
부적 장비
| ありがとう。心配はいらないよ
| 고마워. 걱정할 필요는 없어.
| |
레벨6
| 출진 결정
| いざ 出陣
| 자, 출진.
|
- 기간한정 대사
새해 인사
| 新年、あけましておめでとう。今年もよろしくね
| 새해 복 많이 받아. 올해도 잘 부탁해.
| |
오
미 쿠 지 | 시작
| 結果は気にせず、気楽に引いてみようか
| 결과는 신경쓰지 말고, 편하게 뽑아볼까.
|
소길
| 小吉。そうだよね、こういうこともある
| 소길. 그렇구나, 이럴때도 있지.
| |
중길
| 中吉。うん、実に普通って感じだよね
| 중길. 응, 그야말로 보통이라는 느낌이네.
| |
대길
| あはは、大吉だ!出たら出たで嬉しいね
| 아하하, 대길이야! 나오니까 기쁜걸.
| |
연대전 부대교체
| 無理しないで。交代だよ
| 무리하지 마. 교대야.
| |
절
분 | 출진
| いざ、鬼退治へ!
| 그럼, 오니 퇴치!
|
보스발견
| ここが鬼の本拠か…気を引き締めよう
| 여기가 오니의 본거지인가……마음을 다잡자.
| |
도검난무 5주년
| 刀剣男士の歴史も五周年。新たに加わった僕らも含め、みんなの記憶に残る活躍をしていきたいな
| 도검남사의 역사도 5주년. 새롭게 합류한 우리들을 포함해서, 모두의 기억에 남을만한 활약을 하고 싶네.
| |
도검난무 6주년
| 六周年目かあ。こうやって毎年祝い続けることができるって、いいね
| 6주년인가. 이렇게 매년 축하할 수 있다는 건, 좋네.
| |
사니와 취임 1주년
| 就任一周年おめでとう。僕も歴史が浅い刀だから、一緒に強くなっていこう
| 취임 1주년 축하해. 나도 역사가 얕은 칼이니까, 함께 강해져가자.
| |
사니와 취임 2주년
| 就任二周年おめでとう。頑張るのは良いことだけれど、根を詰めすぎないようにね
| 취임 2주년 축하해. 힘내는 건 좋은 일이지만, 너무 열심히 하지는 마.
| |
사니와 취임 3주년
| 就任三周年おめでとう。すっかり歴戦の審神者だね。これからも僕らを頼むよ
| 취임 3주년 축하해. 완전히 역전의 사니와구나. 앞으로도 우리들을 잘 부탁해.
| |
사니와 취임 4주년
| 就任四周年おめでとう。僕の方こそ、君に色々学ばないといけないね
| 취임 4주년 축하해. 내 쪽에서 네게 이것저것 배워야겠네.
| |
사니와 취임 5주년
| 就任五周年おめでとう。これも、君が歴史を守り続けてきた結果なんだね。素晴らしい
| 취임 5주년 축하해. 이것도 네가 역사를 계속해서 지켜온 결과로구나. 굉장해.
| |
사니와 취임 6주년
| 就任六周年おめでとう。そうだね、続けることに価値がある
| 취임 6주년 축하해. 그렇네, 계속한다는 것에 가치가 있어.
| |