レミングミング
(Lemming-ming, 레밍밍) | |
가수
| |
작곡가
| |
작사가
| |
페이지
| |
투고일
| 2017년 11월 7일
|
달성 기록
| |
1. 개요
1.1. 상세
1.2. 달성 기록
|
2. 영상
3. 가사
脳内 真っ赤に濡らして徘徊
|
노-나이 맛카니 누라시테 하이카이
|
뇌내 새빨갛게 적시며 배회
|
惨状 冷血 肥やして毎回
|
산죠- 레-케츠 코야시테 마이카이
|
참상 냉혈을 기르며 매번
|
低俗本心 隠してこっちに
|
테이조쿠 혼신 카쿠시테 콧치니
|
저속한 본심 감추고서 이쪽으로
|
来ないで 来ないで
|
코나이데 코나이데
|
오지 말아줘 오지 말아줘
|
ねぇ
|
네에
|
있잖아
|
実体無い友情 論外
|
짓타이나이 유-죠- 론가이
|
실체 없는 우정은 논외
|
傷害 鈍感 あまりに滑稽
|
쇼-가이 돈칸 아마리니 콧케-
|
상해 둔감 너무나 우스워
|
凄惨 狂気も震える世間に
|
세-산 쿄-키모 후루에루 세켄니
|
처참 광기조차도 떨고 있는 세상과
|
バイバイ バイバイ したい
|
바이바이 바이바이 시타이
|
바이바이 바이바이하고 싶어
|
た た た 体外 真っ赤に漏らして血痕
|
타 타 타 타이가이 맛카니 모라시테 켓콘
|
체 체 체 체외 새빨갛게 새어나오는 혈흔
|
雑踏 雑草みたいに増大
|
잣토- 잣소- 미타이니 조-다이
|
잡담 잡초처럼 증대
|
間違ってるのは世界の方で
|
마치갓테루노와 세카이노 호-데
|
잘못되어 있는 건 세상이라는 걸
|
分かるでしょ? 狩るでしょ?
|
와카루데쇼? 카루데쇼?
|
알겠지? 잡을 거지?
|
ねぇ
|
네에
|
있잖아
|
大体無い救済 通常
|
다이타이나이 큐-사이 츠-죠오-
|
대부분 없는 구제 통상
|
生産性無い[ruby(6, ruby=む)][ruby(1, ruby=い)][ruby(3, ruby=み)][4]な虐待
|
세-산세-나이 무이미나 갸쿠타이
|
생산성 없는 [ruby(6, ruby=무)][ruby(1, ruby=의)][ruby(3, ruby=미)]한 학대
|
実際 狂気も食わない この世と
|
짓사이 쿄-키모 쿠와나이 코노 요토
|
실제 광기도 관심없는 이 세상과
|
バイバイ バイバイ したい
|
바이바이 바이바이 시타이
|
바이바이 바이바이하고 싶어
|
貶し合って 妬み合って 嫌い合ってさ
|
케나시앗테 네타미앗테 키라이앗테사
|
서로 헐뜯고 서로 시기하고 서로 싫어하면서 말이야
|
不正解ばっか引き出しちゃって断崖 いっそ死んでみても
|
후세이카이밧카 히키다시챳테 단가이 잇소 신데미테모
|
오답만 끌어내버려서 낭떠러지 차라리 죽어본다고 해도
|
嗚呼 誰も振り向かない 知らナイ ナイ
|
아아 다레모 후리무카나이 시라나이 나이
|
아아 아무도 돌아보지 않아 몰라 몰라
|
『正常』断って 独りになって もうたくさんだ…
|
『세-죠-』 탓테 히토리니 낫테 모- 타쿠산다…
|
『정상』을 거절하고 혼자가 돼 이젠 지겨워…
|
じっと ずっと 痛みに抱かれ 前も見えナイ ナイ な。
|
짓토 즛토 이타미니 다카레 마에모 미에나이 나이 나.
|
가만히 계속 아픔에게 안겨져 앞도 보이지 않아 않 아.
|
た た た 胚胎 真っ赤に探して周回
|
타 타 타 하이타이 맛카니 사가시테 슈-카이
|
태 태 태 배태 새빨갛게 찾으며 주회
|
絶賛 頭のネジ解体 HIGH
|
젯산 아타마노 네지 카이타이 하이
|
절찬 머리의 나사 해체 HIGH
|
完全嘲笑 堪えてこっちを
|
칸젠쵸-쇼- 코라에테 콧치오
|
완전 조소 견디며 이쪽을
|
見ないで 見ないで
|
미나이데 미나이데
|
보지 말아줘 보지 말아줘
|
ねぇ
|
네에
|
있잖아
|
大概 無い友情 だんだん
|
타이가이나이 유-죠- 단단
|
대부분 없는 우정 점점
|
後悔 格好悪いのに どんどん
|
코-카이 캇코오 와루이노니 돈돈
|
후회 볼썽사나운데도 점점
|
実質 瘴気も立ち退く矛盾に
|
짓시츠 쇼-키모 타치노쿠 무쥰니
|
실질 장독도 물러나는 모순에
|
バイバイ バイバイ 死体
|
바이바이 바이바이 시타이
|
바이바이 바이바이 시체
|
喰らい合って 恨み合って いがみ合ってさ
|
쿠라이앗테 우라미앗테 이가미앗테사
|
서로 먹어치우고 서로 원망하고 서로 으르렁대면서 말이야
|
みみみみみみみ…
|
미미미미미미미…
|
미미미미미미미…
|
未来像ばっか引き裂いちゃって 人生いっそ絶ってみても
|
미라이조-밧카 히키사이챳테 진세- 잇소 탓테미테모
|
미래상만을 찢어놓는다고 해도 인생 차라리 끊어내봐도
|
嗚呼 誰も気に留めない 見ないナイ ナイ
|
아아 다레모 키니토메나이 미나이 나이 나이
|
아아 아무도 눈여겨보지 않아 보지 않아 않아
|
盛大 病んで 独りになって もうたくさんだ…
|
세-다이 얀데 히토리니 낫테 모- 타쿠산다…
|
성대하게 병들고 혼자가 돼 이젠 지겨워…
|
じっと ずっと 痛みに焼かれ 報われナイ ナイ な。
|
짓토 즛토 이타미니 야카레 무쿠와레나이 나이 나.
|
가만히 계속 아픔에 태워져 구원받지 못해 못 해.
|
例えば明日 消えちゃったって 存外 皆 分かんないさ
|
타토에바 아시타 키에챳탓테 존가이 미나 와칸나이사
|
예를 들어 내일 사라진다고 해도 의외로 아무도 모를 거야
|
もう喚いて 声枯らしたって 届かない ナイ
|
모- 와메이테 코에 카라시탓테 토도카나이 나이
|
이제 울부짖으며 목소리가 갈라져도 닿지 않아 않아
|
深い愛なんてイカサマだって 何度 示せば
|
후카이 아이난테 이카사마닷테 난도 시메세바
|
깊은 사랑 따위는 사기라고 몇 번이나 증명하면
|
じっと ずっと悪魔の傍 夢なら醒めてよ
|
짓토 즛토 아쿠마노 소바 유메나라 사메테요
|
가만히 계속 악마의 곁에 꿈이라면 깨어나줘
|
夢から醒めてよ
|
유메카라 사메테요
|
꿈에서 깨어나줘
|
不正解ばっか引き出しちゃって断崖 きっと死んでみても
|
후세-카이밧카 히키다시챳테 단가이 킷토 신데미테모
|
오답만 끌어내버려서 낭떠러지 분명히 죽어본다고 해도
|
嗚呼 誰も涙しない 終いマイ マイ
|
아아 다레모 나미다시나이 시마이마이 마이
|
아아 아무도 울지 않아 끝이야 이야
|
『正常』断って 感情決壊 もうたくさんだよ…
|
『세-죠-』 탓테 칸죠- 켓카이 모- 타쿠산다요…
|
『정상』을 거절한 감정 결괴 이젠 지겹다고…
|
いつか きっと 痛みも消えて 報われたいな って。
|
이츠카 킷토 이타미모 키에테 무쿠와레타이낫 테.
|
언젠가 꼭 아픔도 사라지고 구원받고 싶어 라며.
|
파일:보카로 가사 위키.jpg 보카로 가사 위키
|