프로필
| ||
제목
| ライラック
(라일락) | |
가수
| ||
작곡가
| ||
작사가
| ||
애니메이션
| 우라타 아사오
| |
영상
| tissue
| |
페이지
| ||
투고일
| 2018년 6월 12일
| |
1. 개요
2. 영상
- 유튜브
3. 가사
いつかの声が今僕の心を窮屈にしていく
|
이츠카노 코에가 이마 보쿠노 코코로오 큐쿠츠니 시테이쿠
|
언젠가의 목소리가 지금 나의 마음을 갑갑하게 하고 있어
|
ああだったんでしょ こうだったんでしょ
|
아아닷탄데쇼 코우닷탄데쇼
|
그랬었잖아, 이랬었잖아
|
身勝手解釈receiver
|
미갓테 카이샤쿠 receiver
|
제멋대로 해석 receiver
|
変わらなきゃ飽きましたって
|
카와라나캬 아키마시탓테
|
바뀌지 않으면 질렸다고
|
変われば変わりましたよねって
|
카와레바 카와리마시타요넷테
|
바뀌면 바뀌었네요, 라니
|
一体なんだい?それなんだい?
|
잇타이 난다이? 소레 난다이?
|
대체 뭐야? 그거 뭔데?
|
矛と盾は無くならないようでして
|
호코토 타테와 나쿠나라나이 요우데시테
|
모순들은 없어지지 않을 것 같아서
|
幸せはピンボケする不良品アイシャッター
|
시아와세와 핀보케스루 후료힌 아이샷타
|
행복은 핀트가 엇나간 불량품 아이 셔터
|
苦しいことは繊細に映る高画質レンズで
|
쿠루시이 코토와 센사이니 우츠루 코가시츠 렌즈데
|
괴로운 것은 섬세하게 비치는 고화질 렌즈로
|
精一杯やってんだ別に君のためじゃない
|
세잇파이 얏텐다 베츠니 키미노 타메쟈나이
|
온 힘을 다했어, 별로 너를 위해서는 아니야
|
ねぇそうだろ?
|
네에 소우다로?
|
있잖아, 그렇지?
|
性に合わないことして生きれるほど余裕ない
|
쇼니 아와나이 코토시테 이키레루 호도 요유 나이
|
성에 맞지 않는 것을 하며 살 수 있을 만큼 여유는 없어
|
人生そうハイに 人生そう前に
|
진세이 소우 하이니 진세이 소우 마에니
|
인생 그래, 하이하게 인생 그래, 앞에
|
人生聡明に生きたいのは山々だが
|
진세이 소메이니 이키타이노와 야마야마다가
|
인생 총명하게 살고 싶은 마음은 굴뚝 같지만
|
割と根拠も証明もないような
|
와리토 콘쿄모 쇼메이모 나이 요우나
|
비교적 근거도, 증명도 없는 듯한
|
現状世界くらいが丁度よくて
|
겐쇼 세카이 쿠라이가 쵸도 요쿠테
|
현상 세계 정도가 딱 좋아서
|
人生そうラフに 人生そうタフに
|
진세이 소우 라프니 진세이 소우 타프니
|
인생 그래, 러프하게 인생 그래, 터프하게
|
人生そうゲームみたいに単純なものでいいだろ
|
진세이 소우 게ー무미타이니 탄쥰나 모노데 이이다로
|
인생 그래, 게임처럼 단순한 것이라도 괜찮잖아
|
A、Bボタンで賭けて決めたい未来もあるんだ
|
에이, 비 보탄데 카케테 키메타이 미라이모 아룬다
|
A, B 버튼으로 내걸고서 정하고 싶은 미래도 있어
|
ヒーローのプライベートはきっとしょうもないと思うんだ
|
히로노 프라이베토와 킷토 쇼우모 나이토 오모운다
|
히어로의 사생활은 분명 시시할 거라고 생각해
|
割とネガティヴだったり普通の人間してるさ
|
와리토 네가티브닷타리 후츠노 닌겐시테루사
|
비교적 네거티브하다거나 평범한 인간이라거나
|
他人の声に惑わされるほど余裕ない
|
타닌노 코에니 마도와사레루 호도 요유나이
|
타인의 목소리에 현혹될 만큼 여유는 없어
|
でも何故か部屋にあるギターだけは
|
모우 잇소 후란니 모우 잇소 후안테이니
|
이제 차라리 불란하게, 이제 차라리 불안정하게
|
もうきっと説明書どおりは綺麗すぎてしまうから
|
모우 킷토 세츠메이쇼 도오리와 키레이스기테 시마우카라
|
이제 분명 설명서대로는 너무 깨끗하게 끝나버릴 테니까
|
汚せ壊せ決められたつまらない固定概念なんて捨てろ
|
요고세 코와세 키메라레타 츠마라나이 코테이 가이넨난테 스테로
|
더럽혀라, 부숴라 정해져 있던 시시해 빠진 고정관념 따위는 버려라
|
もう実際どうにでもなれ押し殺した声で
|
모우 짓사이 도우니데모 나레 오시코로시타 코에데
|
이제 실제로 어떻게든 되어라, 억누른 목소리로
|
やりたくないことに軽々しく頷くのは
|
야리타쿠나이 코토니 카루가루시쿠 우나즈쿠노와
|
하고 싶지 않은 일에 가볍게 수긍하는 것은
|
やめろ上げろ顔を上げろ
|
야메로 아게로 카오오 아게로
|
그만둬, 들어 얼굴을 들어
|
疲れてしまったんだ
|
츠카레테 시맛탄다
|
지쳐버리고 말았어
|
人のエゴで造られた虚にだけはなりたくはなくて
|
히토노 에고데 츠쿠라레타 우츠로니 다케와 나리타쿠와 나쿠테
|
사람의 에고로 만들어진 허공만은 되고 싶지 않아서
|
時間はまだあるといざ
|
지칸와 마다 아루토 이자
|
시간은 아직 있다고
|
一人目の前にした後悔と心電図はグシャグシャのまんま
|
히토리메노 마에니 시타 코카이토 신덴즈와 구샤구샤노 만마
|
막상 한 사람의 눈앞에 둔 후회와 심전도는 뭉그러진 채로
|
思うことはただ一つ
|
오모우 코토와 타다 히토츠
|
하는 생각은 단 하나
|
憂憂憂憂憂憂憂
|
우레이 우레이 우레이 우레이 우레이 우레이 우레이
|
걱정, 걱정, 걱정, 걱정, 걱정, 걱정, 걱정
|
人生そうハイに 人生そう前に
|
진세이 소우 하이니 진세이 소우 마에니
|
인생 그래, 하이하게 인생 그래, 앞에
|
人生聡明に変わりたいのは山々だが
|
진세이 소메이니 카와리타이노와 야마야마다가
|
인생 총명하게 바꾸고 싶은 건 산만하지만
|
私は根拠も証明もないような
|
와타시와 콘쿄모 쇼메이모 나이 요우나
|
나는 근거도, 증명도 없는 듯한
|
現状世界くらいがお似合いだ
|
겐쇼 세카이 쿠라이가 오니아이다
|
현상 세계 정도가 딱 어울려
|
人生そうラフに 人生そうタフに
|
진세이 소우 라프니 진세이 소우 타프니
|
인생 그래, 러프하게 인생 그래, 터프하게
|
実際そうゲームみたいに単純明快に生きたくって
|
짓사이 소우 게ー무미타이니 탄쥰 메이카이니 이키타쿳테
|
실제로도 그래, 게임처럼 단순 명쾌하게 살고 싶어서
|
A、Bボタンで変えてみたい未来もあるんだ
|
에이, 비 보탄데 카에테 미타이 미라이모 아룬다
|
A, B 버튼으로 바꾸어 보고 싶은 미래도 있어
|